LoveRead.info » Книги » Приключение » Джузеппе Бальзамо. Том 1 - Александр Дюма

Джузеппе Бальзамо. Том 1 - Александр Дюма

Книгу Джузеппе Бальзамо. Том 1 - Александр Дюма читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

408 0 00:52, 07-05-2019
Джузеппе Бальзамо. Том 1 - Александр Дюма
07 май 2019
Автор: Александр Дюма Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 1992
0 0

Книга Джузеппе Бальзамо. Том 1 - Александр Дюма читать онлайн бесплатно без регистрации

В авантюрном романе Александра Дюма, основанном на подлинных исторических фактах, повествуется о событиях, предшествовавших Великой французской революции, о последних годах правления Людовика XV - начале царствования Людовика XVI и Марии-Антуанетты. В центре романа - образ таинственного графа Калиостро (он же Джузеппе Бальзамо), великого магистра, руководящего скрытыми силами французского общества. Это первый роман серии "Записки врача", в которую входят "Ожерелье королевы", "Анж Питу", "Графиня де Шарни".В том вошли первая и вторая части романа.
    1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 190
    Перейти на страницу:

    – Что же все-таки произошло, Жильбер, и зачем ты в Париже?

    Искренняя сердечность Филиппа тронула молодого человека.

    – Эх, сударь, – не удержавшись от вздоха, проговорил юноша, – что бы я стал делать в Таверне, спрошу я вас? Я бы умер там от отчаяния, невежества и голода!

    Филипп вздрогнул. Его, как и Андре, поразила мысль о том, насколько мучительно должно было показаться молодому человеку одиночество, на которое его обрекали, оставив в Таверне.

    – И ты, бедняга, надеешься преуспеть в Париже, не имея ни денег, ни покровителя, ни средств к существованию?

    – Да, сударь, я полагаю, что, если человек хочет работать, он вряд ли умрет с голоду, особенно там, где другие ничего не желают делать.

    Такой ответ бросил Филиппа в дрожь. Ведь он привык видеть в Жильбере ничтожество.

    – Ты хоть не голодаешь?

    – Я зарабатываю на хлеб, господин Филипп. А что еще нужно тому, кто всегда упрекал себя только в одном: что он ест хлеб, который не заработал?

    – Надеюсь, ты не имел в виду тот хлеб, что получал в Таверне, дитя мое? Твои родители прекрасно служили в замке, да и ты старался быть полезен.

    – Я лишь выполнял свой долг, сударь.

    – Послушай, Жильбер, – продолжал молодой человек, – ты знаешь, что я всегда хорошо к тебе относился, может быть, лучше, чем другие; прав я был или нет, покажет будущее. Твоя дикость представлялась мне деликатностью, твою резкость я принимал за гордость.

    – Ах, господин шевалье!.. – вздохнул Жильбер.

    – Я желаю тебе добра, Жильбер.

    – Благодарю вас, сударь.

    – Я был так же беден, как и ты, по-своему несчастен;

    ; вот почему, вероятно, я тебя понял. Настал день, когда мне улыбнулась судьба. Так позволь мне помочь тебе, Жильбер, в ожидании, пока и тебе повезет.

    – Спасибо, сударь, спасибо.

    – Что ты собираешься делать? Ведь ты слишком горд, чтобы пойти к кому бы то ни было в услужение.

    Презрительно улыбнувшись, Жильбер покачал головой.

    – Я хочу учиться, – сказал он.

    – Чтобы учиться, нужно иметь учителей, а чтобы им платить, нужны деньги.

    – Я их зарабатываю, сударь.

    – Зарабатываешь!.. – с улыбкой воскликнул Филипп. – Ну, и сколько же ты зарабатываешь?

    – Двадцать пять су в день, а если захочу, могу заработать тридцать и даже сорок.

    – Да этого едва должно хватать на пропитание. Жильбер улыбнулся.

    – Я, должно быть, не так предлагаю тебе свои услуги, – проговорил Филипп.

    – Мне – ваши услуги, господин Филипп?

    – Ну конечно! Неужели тебе будет стыдно их принять?

    Жильбер промолчал.

    – Люди должны помогать друг другу, – продолжал Мезон-Руж, – разве мы не братья?

    Жильбер поднял голову и внимательно посмотрел на благородного молодого человека.

    – Тебя удивляют мои слова? – спросил Филипп.

    – Нет, сударь, – отвечал Жильбер, – это язык философии; вот только я не привык их слышать из уст людей вашего сословия.

    – Ты прав. Впрочем, это скорее язык нашего поколения. Сам дофин исповедует это учение. Не заносись передо мной, – прибавил Филипп, – возьми у меня в долг, потом отдашь. Кто знает, может, когда-нибудь ты станешь так же знаменит, как Кольбер или Вобан!

    – Или Троншен, – прибавил Жильбер.

    – Пусть так. Вот мой кошелек, давай разделим все пополам.

    – Благодарю вас, сударь, – отвечал неукротимый юноша, растроганный и восхищенный откровенностью Филиппа, но не желая в этом признаться, – спасибо, мне ничего не нужно, и.., я вам признателен даже больше, чем если бы принял вашу помощь, уверяю вас.

    Поклонившись ошеломленному Филиппу, он поспешно шагнул в толпу и скоро в ней скрылся.

    Молодой капитан подождал, словно не желая верить тому, что увидел и услышал. Однако видя, что Жильбер не возвращается, сел на коня и ускакал.

    Глава 17.БЕСНОВАТАЯ

    Оглушительный грохот карет, громкий звон колоколов, барабанная дробь, пышность – отблеск навсегда потерянного для ее высочества Луизы мирского величия – лишь едва коснулись ее души и угасли, разбившись, подобно волне, о стены ее кельи.

    Король предпринял безуспешную попытку уговорить ее вернуться в мир и как отец, и как король, сначала с улыбкой, потом обратившись с просьбами, более похожими на приказания; все было напрасно, и он уехал. Будущую супругу дофина с первого взгляда поразило истинное величие Души Луизы – ее будущей тетки. Как только принцесса удалилась в окружении придворных вместе с королем, настоятельница монастыря кармелиток приказала снять ковры, вынести цветы, убрать кружева.

    Изо всей еще бурлившей общины одна она не дрогнула, когда тяжелые двери монастыря, едва распахнувшись, с грохотом захлопнулись, обрекая монахинь на одиночество.

    Ее высочество вызвала монахиню, ведавшую казной.

    – Получали ли, как обычно, нищие милостыню последние два дня?

    – Да, ваше высочество.

    – Посещались ли по обыкновению больные?

    – Да, ваше высочество.

    – Накормили ли солдат, прежде чем отпустить?

    – Они получили хлеб и вино, которые вы велели для них приготовить.

    – Значит, все идет своим чередом?

    – Да, ваше высочество.

    Принцесса Луиза подошла к окну подышать свежим воздухом, поднимавшимся из благоухавшего сада, окружавшего флигель; воздух стал уже влажен перед наступлением ночи.

    Монахиня замерла в почтительном ожидании, пока августейшая настоятельница отдаст распоряжение или отпустит ее.

    Одному Богу было известно, о чем в ту минуту размышляла бедная затворница – королевская дочь. Принцесса Луиза поглаживала розы на длинных стеблях, доходивших до самого ее окна, и проводила рукой по цветам жасмина, зеленым ковром увившего монастырский двор.

    Внезапно мощный удар копытом сотряс дверь конюшни. Настоятельница вздрогнула.

    – Кто из придворных остался в Сен-Дени? – спросила принцесса Луиза.

    – Его высокопреосвященство кардинал де Роан.

    – Это его лошади?

    – Нет, ваше высочество, его лошади в аббатстве, где он собирается провести ночь.

    – Так что же это за шум?

    – Это, ваше высочество, бушует конь незнакомки.

    – Какой незнакомки? – тщетно пытаясь вспомнить, спросила принцесса Луиза.

    – Итальянки, прибывшей вчера вечером с просьбой принять ее, ваше высочество.

    – Да, верно. Где она?

    – В своей комнате или в церкви.

    1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 190
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки