Девица, жена, мать. Женщины в древней Руси и свадебные традиции - Николай Николаевич Буканев
Книгу Девица, жена, мать. Женщины в древней Руси и свадебные традиции - Николай Николаевич Буканев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
11 0 01:05, 09-07-2026Книга Девица, жена, мать. Женщины в древней Руси и свадебные традиции - Николай Николаевич Буканев читать онлайн бесплатно без регистрации
Какова была социальная роль женщины в древнерусском обществе? Откройте для себя глубокое и всестороннее исследование положения женщин Древней Руси, обычаи и традиции, связанные с институтом семьи в историческом контексте того времени. В книге анализируются механизмы формирования семейных связей, ритуалы, предшествовавшие брачным союзам. На основе исторических и археологических источников Николай Буканев, автор историко-популярного канала «11 ЭКЮ», аккуратно воспроизводит культурный контекст и разбирает важные для женщин Древней Руси вопросы:• как обеспечить себе безукоризненную репутацию• какой выбрать путь – выйти замуж или уйти в монастырь (и есть ли варианты)• как гадать на суженого• как подготовиться к роли хорошей жены и матери• как правильно развестись (бывало и такое)• как воспитывать детейАвтор подробно описывает быт древнерусской девушки: её детство и забавы, проблемы и радости. Вы узнаете, что она ела и пила, чем занималась целый день, как готовилась к свадьбе и родам. За живым и детальным рассказом о повседневности древнерусской женщины стоит попытка ответить на глубокие вопросы: могла ли женщина тогда выбирать свою судьбу и можем ли мы считать, что она была свободной?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Русские отряды там «помчали красных девушек половецких, а с ними золото, и паволоки, и дорогие оксамиты»[207], – женщины упоминаются пусть и на первом месте, но в общем перечислении того, что удалось добыть после разгрома войска половецкого. Тут речь идет не о русских женщинах, конечно, но отношение понятно.
В воззвании к князю Всеволоду, наряду с честью, богатством, княжеским престолом города Чернигова называется и «своей милой жены желанной прекрасной Глебовны свычаи и обычаи». Что возводит жену князя несомненно в число уникальных и главных его достоинств.
Жены русские плачут и приговаривают после поражения Игорева полка. Важно отметить, что в своем причитании они называют своих мужей «ладами».
Всеволод Чародей замышляя о престоле Киевском вожделеет о нем, как о девице ему милой.
«На Дунае Ярославны глас ее слышится…» – это, возможно, главное появление женщины в произведении. Не просто упоминание, а предоставление слова. Говорит Ярославна от первого лица. Имеют значения, значит, не только женские мысли, но и женские переживания. Особо стоит обратить внимание, что не просто она переживает, а по мере своих сил, старается помочь супругу. Не просто порывы стать кукушкой и полететь утирать раны, но и заговор ветра, заговор Днепра, заговор Солнца. Упреки сил природы перемежаются с призывами вернуть князя Игоря.
Описание возвращения князя Игоря тоже не лишено женских элементов: его подумывали «опутать красной девицей» половцы, но решили, что не добьются успеха. Появление на родной земле князя сопровождается пением девиц на Дунае и до Киева. Игорь, в свою очередь, первым делом едет ко храму Святой Богородицы Пирогощей.
Таким образом, мы видим, что по крайней мере, во времена написания «Слова о полку Игореве» женщины никак не были ограничены в выражении своих эмоций, переживаний. Их чувства имели значение и для автора произведения. Более того, женщины (жены, девичьи песни) были олицетворением дома, символом Родины. В центре столицы престольного града Киева храм, посвященный Успению Богородице Пирогощи. Важно, что женщине, тоскующей по мужу придано почти сакральное значение; плач Ярославны облегчает путь князя Игоря домой. Возможно, в женщинах люди Древней Руси видели хранительниц неких народных знаний, сопряженных с языческим прошлым, с веданием трав, явлений природы.
Ярославна и сама утверждает, что готова отправиться кукушкой к своему супругу, но если здесь фигурирует поэтическая образность, то Всеслав Чародей в «Слове о Полку Игореве» прямо указывается как способный к превращению в волка и преодолению за ночь больших расстояний. Значит, что чародейство нельзя относить исключительно к женскому элементу. Тем более, что наряду с разного рода знахарками, колдуньями, долгое время на Руси существовали и волхвы, знахари – мужчины.
А что же привычные нам песни народные, которые мы слышали от наших бабушек, слышали на разного рода фестивалях, концертах. Не будем же столь доверчивы. Эти прекрасные песни очень юны в историческом смысле. Песня «Валенки» появилась лишь в начале 20 века. Более того, многие из них вполне авторские, как, например: «Ой, цветет калина в поле у ручья» М. Исаковского[208], «Черный ворон» – переделка песни 19 века «Под ракитой зеленою». «Хасбулат Удалой» А. Н. Аммосова, «Калинка» И. Ларинонова, также из 19 века, «Ой полным полна коробушка» и вовсе из поэмы Н. А. Некрасова «Коробейники».
В качестве исключения можно привести всем известную и популярную песню «Во поле береза стояла», которую мы можем найти еще в сборнике песен Ивана Прача[209] конца XVIII века. Песня сохранила в себе древние русские приговоры «люли-люли»(лioй ли лio ли), что иной раз может восприниматься как отсылка или приывание некоего славянского бога/богини Лели, но скорее всего является песенным искажением церковного слова «Алиллуйя»[210]. Двоякочитаемое «люли-люли» – как языческий заговор и христианский молитвенный возглас походит и на другое неоднозначное понятие в этой песне «березу заломаю», который соотносится с традицией девичьих украшений березовых веточек, происходящего, по всей видимости из языческих времен и оставшийся уже как элемент, относящийся к празднованию Троицы.
Песня эту, при всей ее известности, мало кто знает целиком. А она ведь не проста. Состоит словно из трех двух частей, одной общей частью и двумя отличающимися – сутью ее является контраст между этими частями. Прочтем ее в варианте XVIII века («ліой ли ліо ли» – это то самое «люли-люли»)
Припев (общая часть):
Во поле берёза стояла, то поле кудрявая столяла, ліой ли ліо ли, стояла,
Некому берёзу заломати, некому кудряву заломати, ліой ли ліо ли, заломати,
Я ж пойду погуляю, ліой ли ліо ли, погуляю
Белую берёзу заломаю, ліой ли ліо ли, заломаю
Срежу с берёзы три пруточка, ліой ли ліо ли, три пруточка
Сделаю три гудочка, ліой ли ліо ли, три гудочка,
Четвертую балалайку, ліой ли ліо ли, балалайку,
Пойду на новые на сени, ліой ли ліо ли, на сени
Стану в балалаечку играти, ліой ліой ли ліо ли, играти,
Часть 1
Стану я старова будити, ліой ли ліо ли, будити:
Встань ты мой старой проснися, ліой ли ліо ли, проснися,
Борода седая пробудися, ліой ли ліо ли, пробудися,
Вот тебе помои умойся, ліой ли ліо ли, умойся,
Вот теб рогожка утрися, ліой ли ліо ли утрися,
Вот тебе лопата помолися, ліой ли ліо ли, помолися
Вот тебе баран расчешися, ліой ли ліо ли, расчешися,
Вот тебе лапотки обуйся, ліой ли ліо ли, обуйся
Вот тебе шубёнка оденься, ліой ли ліо ли, оденься.
Припев
Часть 2
Стану в милова будити, ліой ліой ли ліо ли, будиши
Встань ты мой милой проснися, ліой ли ліо ли, проснися,
Ты душа моя пробудися, ліой ли ліо ли, пробудися,
Вот тебе водица умойся, ліой ли ліо ли, умойся,
Вот полотенце утрися, ліой ли ліо ли, утрися,
Вот тебе икона помолися, ліой ли ліо ли, помолися,
Вот гребешок расчешися, ліой ли ліо ли, расчешися,
Вот теб башмачки обуйся, ліой ли ліо ли, обуйся
Вот тебе кафтанчик оденься, ліой ли ліо ли, оденься,
Что касается выражению женской свободы в этой песни, то она сопряжена здесь с воспоминанием замужней женщины о былых временах, когда она девушкой заламывала березу. Впрочем, сейчас лирическая героиня вольна пойти сделать себе «гудочки», играть на них, на балалаечке также, ну и дальше либо сокрушаться о неудачном браке со «старым»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
