Хроника капитана Блада - Рафаэль Сабатини
Книгу Хроника капитана Блада - Рафаэль Сабатини читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
396 0 01:25, 07-05-2019Книга Хроника капитана Блада - Рафаэль Сабатини читать онлайн бесплатно без регистрации
— Отплыла… с супругом?.. — как эхо, повторил Джереми,чувствуя, что у него закружилась голова и засосало под ложечкой.
— Да, с мосье де Меркёром. Разве я не говорил вам, что онапомолвлена? Отец Бенуа обвенчал их сегодня на заре. Вот почему я так счастлив итак благодарен вам, мосье Питт. Пока капитан Тондёр преследовал её как тень, яне решался дать согласие на брак. Памятуя о том, что проделал однажды Левасёр,я боялся отпустить от себя Люсьен. Тондёр, без сомнения, последовал бы за ней,как когда-то Левасёр, и в открытом море мог бы отважиться на то, чего он нерешался позволить себе здесь, на Тортуге.
— И поэтому, — сказал капитан Блад ледяным тоном, — выстравили этих двух, чтобы, пока они тут дрались, третий мог улизнуть с добычей.Это, мосье д'Ожерон, ловкий, но не слишком дружественный поступок.
— Вы разгневались на меня, капитан! — Д'Ожерон был искреннерасстроен. — Но я ведь должен был в первую очередь позаботиться о своей дочери!И притом я же ни секунды не сомневался в исходе поединка. Наш дорогой мосьеПитт не мог не победить этого негодяя Тондёра.
— Наш дорогой мосье Питт, — сухо сказал Блад, — руководимыйлюбовью к вашей дочери, очень легко мог лишиться жизни, убирая с путипрепятствия, мешающие осуществлению желательного для вас союза. Ты видишь,Джереми, продолжал он, беря под руку своего молодого шкипера, который стоял,повесив голову, бледный как мел, — какие западни уготованы тому, кто любитбезрассудно и теряет голову. Пойдём, дружок. Разрешите нам откланяться, мосьед'Ожерон.
Он чуть ли не силой увлёк молодого человека за собой. Однакокапитан Блад был зол, очень зол и, остановившись в дверях, повернулся кгубернатору с улыбкой, не предвещавшей добра.
— А вы не подумали о том, что я ради мосье Питта могупроделать как раз то самое, что мог бы проделать Тондёр и чего вы так боитесь?Вы не подумали о том, что я могу погнаться за фрегатом и похитить вашу дочь длямоего шкипера?
— Великий боже! — воскликнул д'Ожерон, мгновенно приходя вужас при одной мысли о возможности такого возмездия. — Нет, вы никогда этого несделаете!
— Вы правы, не сделаю. Но известно ли вам, почему?
— Потому, что я доверился вам. И потому, что вы — человекчести.
— Человек чести! — Капитан Блад присвистнул. — Я — пират.Нет, не поэтому, а только потому, что ваша дочь недостойна быть женой мистераПитта, о чём я ему всё время толковал и что он теперь сам, я надеюсь, понимает.
Это была единственная месть, которую позволил себе ПитерБлад.
Рассчитавшись таким образом с губернатором д'Ожероном за егоковарный поступок, он покинул его дом, уведя с собой убитого горем Джереми.
Они уже приближались к молу, когда немое отчаяние юношивнезапно уступило место бешеному гневу. Его одурачили, обвели вокруг пальца идаже жизнь его поставили на карту ради своих подлых целей! Ну, он им ещёпокажет!
— Попадись он мне только, этот де Меркёр! — бушевал Джереми.
— Да, воображаю, каких ты тогда натворишь дел! — насмешливопроизнёс капитан Блад.
— Я его проучу, как проучил этого пса Тондёра.
Тут капитан Блад остановился и дал себе посмеяться вволю:
— Да ты сразу стал записным дуэлянтом, Джереми! Прямо грозойвсех шёлковых камзолов! Ах, пожалуй, мне пора отрезвить тебя, мой дорогойТибальд[8], пока ты со своим бахвальством не влип снова в какую-нибудь сквернуюисторию.
Хмурая морщина прорезала высокий чистый лоб юноши.
— Что это значит — отрезвить меня? — сурово опросил он. —Уложил я вчера этого француза или не уложил?
— Нет, не уложил! — снова от души расхохотавшись, отвечалБлад.
— Как так? Я его не уложил? — Джереми подбоченился. — Кто жеего тогда уложил, хотелось бы мне знать? Кто? Может быть, ты скажешь мне?
— Скажу. Я его уложил, — сказал капитан Блад я снова сталсерьёзен. Я его уложил медным подсвечником. Я ослепил его, пустив ему солнце вглаза, пока ты там ковырялся со своей шпагой… — И, заметив, как побледнелДжереми, он поспешил напомнить: — Иначе он убил бы тебя. — Кривая усмешкапробежала по его гордым губам, в светлых глазах блеснуло что-то неуловимое, и сгорькой иронией он произнёс: — Я же капитан Блад.
Граф дон Жуан де ля Фуэнте из Медины, полулёжа на кушеткевозле открытых кормовых окон в своей роскошной каюте на корабле «Эстремадура»,лениво перебирал струны украшенной лентами гитары и томным баритоном напевалвесьма популярную в те дни в Малаге игривую песенку.
Дон Жуан де ля Фуэнте был сравнительно молод — не старшетридцати лет; у него были тёмные, бархатистые глаза, грациозные движения,полные яркие губы, крошечные усики и чёрная эспаньолка; изысканные манеры егодополнял элегантный костюм. Лицо, осанка, даже платье — всё выдавало в нёмсластолюбца, и обстановка этой роскошной каюты на большом, сорокапушечномгалионе, которым он командовал, вполне соответствовала его изнеженным вкусам.Оливково-зелёные переборки украшала позолоченная резьба, изображавшая купидонови дельфинов, цветы и плоды, а все пиллерсы имели форму хвостатых, как русалки,кариатид. У передней переборки великолепный буфет ломился от золотой исеребряной утвари. Между дверями кают левого борта висел холст с запечатлённойна нём Афродитой. Пол был устлан дорогим восточным ковром, восточная скатертьпокрывала квадратный стол, над которым свисала с потолка массивная люстрачеканного серебра. В сетке на стене лежали книги — «Искусство любви» Овидия[9],«Сатирикон»[10], сочинения Боккаччо[11] и Поджо[12], свидетельствуя опристрастии их владельца к классической литературе. Стулья, так же как икушетка, на которой возлежал дон Жуан, были обиты цветной кордовской кожей стиснёным золотом узором, и хотя в открытые кормовые окна задувал тёплыйветерок, неспешно гнавший галион вперёд, воздух каюты был удушлив от крепкогозапаха амбры и других благовоний.
Песенка дона Жуана восхваляла плотские утехи и сокрушалась отяжёлой участи его святейшества папы римского, обречённого среди окружающегоего изобилия на безбрачие.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
-
Ольга20 июнь 23:30
Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т....
Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
