LoveRead.info » Книги » Романы » Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Книгу Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

269 0 14:22, 16-11-2024
Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
16 ноябрь 2024

Книга Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li читать онлайн бесплатно без регистрации

Шел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши и радовались. Зимой того же года молодой монах появился в районе Нинъян Хуэй Чжоу Фу. Монах имел монашеский титул Сюань Минь, все его воспоминания отсутствовали, но он был сведущ в искусстве фэн-шуй Кан Ю **. В первый же день прибытия в Нинъян, он, не колеблясь, позаботился об опасном поместье, по пути забрав Сюэ Сянь, который был там спрятан. С тех пор Сюэ Сянь, который был всемогущим в первой половине своей жизни, получил новое жизненное стремление: заставить этого лысого ***, который имел только хороший внешний вид, сделать свой последний вздох и «улыбнуться с его стороны». могила". * 34-летний период правления династии Ляо, 23-й го

    1 2 3 ... 243
    Перейти на страницу:

    Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins

    От "Переводчика"

    Привет всем, прошло уже много времени с тех пор, как закончила перевод. Тогда я переводила исключительно для собственного удовольствия, тогда я не знала что данная новелла понравится многим и мне тоже. Это моя самая любимая новелла из всех, что я читала.

    После окончания перевода и перечитываю свой перевод и появляется желание немного изменить ее. Сделать ее более точным, более ясным и красивым. И наконец я решила серьезно сесть за редактирование текста.

    Скоро обновляю перевод и сделаю так, чтобы я была довольна своим переводом. Пока это займет много времени. Но понемножку текст будет меняться и смысл будет яснее и точнее (надеюсь). Но все еще перевод остаётся любительским.

    Немного информации о романе:

    Китайское название:铜钱龛世 Tong2 Qian2 Kan1 Shi4; буквально «мир ниш медных монет» или «мир ниш медных монет».

    Английское название: Медные монеты; Изначально английский переводчик назвал это «Ниши с медными монетами», но видимо, многие из английского фандома уже назвали его «Медные монеты», поэтому с этого момента стали использовать это имя.

    Оригинальное объявление Мусули:

    На двадцать третьем году эры Тяньси распространился слух, что всемогущий, всезнающий Гуши [Великий жрец] был внезапно поражен бедствием, и у него не было другого выбора, кроме как уйти в уединение для самосовершенствования. Но простой народ тайно праздновал это. Зимой того же года в уезд Нинъян префектуры Хуэйчжоу прибыл незнакомец. Дхармическое имя новичка было Сюань Минь, и, хотя у него не было всех воспоминаний, он был искусным и хорошо практиковался в искусстве геомантического фэн-шуй. В свой первый день в Нинъяне Сюань Минь без извинений вошел в одержимый дом и встретил в этом доме Сюэ Сяня, которого подобрал и унес с собой.

    С тех пор Сюэ Сянь, который ранее бросал вызов небесам наверху и потрясал землю внизу, обрел новую жизненную цель — как заставить этого невыразительного лысого осла пнуть ведро и отправиться в ад?

    Сюэ Сянь: Когда ты несчастен, это делает меня счастливым; когда ты уйдешь, я умру от смеха.

    Сюаньминь:…

    Гун — возвышенный, спокойный даси [великий мастер] (фальшивый), а Шу — воинственный и неразумный (и глупый).

    Ключевые персонажи:

    Сюэ Сянь 薛闲

    Фамилия Сюэ1; данное имя Xian2, что означает праздный.

    Сюэ Сянь — Шоу.

    Сюаньминь 玄悯

    Это имя буддийского монаха в Дхарме, что означает, что это мононим: фамилии нет. Недавно узнала что имя монаха пишется слитно, и теперь везде будет так.

    Xuan1 означает темный или таинственный; Min3 означает милосердие или жалость.

    Сюаньминь — это Гун.

    Цзян Шинин 江世宁

    Фамилия Цзян1; данное имя Ши4 Нин2. Ши4 означает мир. Ning2 означает мир.

    Л у Няньци [Лу двадцать семь] 陆廿七Фамилия Лу4; данное имя Nian4 Qi1, что означает двадцать семь. Как кратко обсуждается в самом романе, многие культуры избегали давать маленьким детям «красивые» имена на случай, если это дурное предзнаменование, проклинающее их на раннюю смерть (см. «Как приручить дракона»). Ребенку обычно давали настоящее имя в более позднем возрасте, но Лу осиротели до того, как это могло произойти.

    Лу Шицзю [Лу Девятнадцать] 陆十九Фамилия Лу4; данное имя Shi2 Jiu3, что означает девятнадцать.

    Шито Чжан [Каменный Чжан] 石头张Фамилия Чжан1; прозвище Ши2 Тоу, что означает камень.

    Тондэн 同 灯

    Это имя буддийского монаха в Дхарме, что означает, что это мононим: фамилии нет. Вот почему оно пишется одним словом, а не двумя. Tong2 означает «вместе» или «подобно»; Deng1 означает свет или фонарь.

    --

    ТОМ I

    [Медные монеты — обновление!!!] Видимо автор вернулся и хочет внести изменения. Так что новелла обновляется.

    Пожалуйста, поддержите Мусули, если можете! Роман стоит очень дешево.

    --

    ТОМ I: В поисках

    1. Бумажный человек (I)

    Летом двадцать третьего года эры Тяньси¹ дракон появился в уезде Хуамэн провинции Гуандун. Он был ростом с человека и имел длину десять чжан². Его тело было запутано в сети, его плоть была разрезана и выплескивалась наружу. Похоже, ему удалили хребет. Когда горожане собрались посмотреть, разразилась жестокая буря, и бушующие воды реки унесли дракона к морю. Больше его никто не видел. — Записи района Хуамэн.*

    1 Эпоха Тяньси, 23-й год: 1040 г. н. э. ²10 чжан: около 30 м.

    *Уезд Хуамэн 华蒙 (хуа2 мэн2) Этого округа, похоже, не существовало в провинции Гуандун, и, похоже, он был придуман Мусули для этой истории. 华 означает великолепный или процветающий; 蒙 означает скрывать, скрывать или встречать.

    Зима того года: уезд Нинъян*, префектура Хуэйчжоу.*

    *Округ Нинъян宁阳 (ning2 yang2)Этого округа, похоже, не существовало в историческом Хуэйчжоу, и, похоже, он был придуман Мусули для этой истории. 宁 означает мир; 阳 означает свет и является «ян» в противоположность «инь» в даосизме.

    *Префектура Хуэйчжоу 徽州 (hui1 zhou1)Историческое место, которое охватывает части сегодняшних провинций Аньхой и Чжэцзян. Это место было переименовано в Хуэйчжоу из Шэчжоу в 1121 году, что на самом деле произошло после установки медных монет. Однако имя Хуэйчжоу остается актуальным и сегодня, потому что именно отсюда происходит второй иероглиф названия провинции Аньхой.

    Колокол ночного сторожа только что объявил «у гэн».³ Хотя небо все еще было черным, с улицы Синьтан уже доносились слабые голоса. Владелец "Зала девяти благовоний" вынес из своей парадной двери большие паровые, свежие булочки, и начал ставить в свою стойку для еды на обочине улицы.

    3 У-гэн: (5 geng) соответствует примерно 3 часам ночи.

    Ночной сторож поспешил к стойле, все время дрожа. Он купил три булочки и с нетерпением съел одну. Запихивая еду себе в глотку, он нервно посмотрел на владельца ресторана.

    — Эй… — сказал он. — Ты подготовил еду?

    — Да. Рядом со мной.

    Обеспокоенный владелец ресторана похлопал по ящикам с едой, которые он поставил рядом с пароварками.

    Удивленный, ночной сторож спросил:

    — Ты действительно пошел и приготовил? Что, если он… Что, если его не будет сегодня?

    Холодок пробежал по телу владельца ресторана, и он серьезно сказал:

    — О предки, надеюсь, он не придет.

    Зал "Цзюй Вэй" был довольно известным заведением в уезде Нинъян. Его повар был известен как «Три уловки Лю» или «Лю Саньян» благодаря трем идеальным блюдам: свинина в персике, курица в глиняном горшке и енот из бычьего хвоста со вкусом груши. Со свинины была чистая кожа с красивыми мраморными завитками; дикая курица, на которую всегда охотились с горы Ли, имела идеальный баланс

    1 2 3 ... 243
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки