LoveRead.info » Книги » Романы » Лучший друг брата - мой враг (ЛП) - Алекса Райли

Лучший друг брата - мой враг (ЛП) - Алекса Райли

Книгу Лучший друг брата - мой враг (ЛП) - Алекса Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

193 0 09:01, 16-04-2025
Лучший друг брата - мой враг (ЛП) - Алекса Райли
16 апрель 2025
Автор: Алекса Райли Жанр: Романы / Эротика
+1 1

Книга Лучший друг брата - мой враг (ЛП) - Алекса Райли читать онлайн бесплатно без регистрации

Тинсел работает шерифом в Тропинге, и она любит свою работу. Единственный недостаток — лучший друг ее брата Джек, который, по случаю, еще и ее заклятый враг. Он делает все возможное, чтобы задеть Тинсел, ноу нее всегда припасен козырь в рукаве — штраф еще никогда не подводил. Джек влюблен в Тинсел с тех пор, как его лучший друг впервые привез его к себе домой вместе отмечать праздник. Единственная проблема — держать дистанцию, когда все, чего он хочет, — это заключить Тинсел в свои крепкие объятия. Долгие годы он держал себя в руках, но это не может продолжаться долго. Как женщина, которая стремится превратить его жизнь в сущий ад, может стать для него женщиной из его прекрасных грез?

    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
    Перейти на страницу:
    за живот. В его глазах стоят слезы, когда он смеется еще громче, и мое замешательство превращается в гнев.

    — Это не смешно, — говорю я холодным тоном.

    Норт поднимает палец вверх, пытаясь сдержать смех, но безуспешно. В последний раз я видел его таким, когда нас выгнали из общежития, и мне пришлось залезть в окно второго этажа, и в итоге меня поймала охрана кампуса. Возможно, я немного описался в процессе, но это не то, что мне хотелось бы сейчас обсуждать.

    — Над чем, черт возьми, ты смеешься? — Я скрещиваю руки на груди и даю ему еще один шанс покончить с этим.

    — Мне жаль, — говорит Норт, вытирая слезы и пытаясь отдышаться. — Просто ты был до крайности серьезен, когда признался в этом.

    — Да, я знаю.

    Начинаю злиться на то, как он отвергает то, что я только что сказал.

    — У меня серьезные намерения на ее счет.

    — Нет, я имею в виду то, как ты это сказал, как будто я не в курсе. — Он снова смеется, а я стою в замешательстве.

    — Что?

    — Ты думал, я не знаю?

    Норт смотрит на меня, и его улыбка становится только шире.

    — Вау, я не могу решить, думаешь ли ты, что я настолько глуп, или же глуп здесь только ты.

    — Осторожно, Норт. Я надрал тебе задницу однажды, и я сделаю это снова.

    — То, что ты случайно ударил меня, когда я выскочил и напугал тебя, не засчитывается как задниценадирательство. Норт подходит к своему столу и прислоняется к нему со своей широкой глупой улыбкой на лице.

    — Я думал, что борюсь за свою жизнь. — Я машу рукой, чтобы сменить тему. — Какого хрена, Норт? Ты знал все это время и никогда ничего не говорил?

    — Это было не мое дело.

    Он пожимает плечами, как будто я не страдал молча в течение этих долгих лет.

    — Ты даже не взглянул на другую женщину с тех пор, как встретил ее. Черт, я понял это в первый раз, когда привел тебя домой, и ты все время пялился на нее. Я просто предполагал, что однажды вы двое, наконец, поймете очевидное.

    — Все это время.

    Чувствую, что Норт солгал мне, но он этого не делал. Этот странный груз свалился с моих плеч, и теперь я должен решить, что с ним делать.

    — Ты знаешь, что я чувствую по отношению к тебе, Джек. Ты мой названный брат. — Он тычет меня локтем в бок. — Я не мог бы пожелать лучшей кандидатуры для своей сестры. Но есть одна проблема.

    — Какая? — Я сажусь, гадая, какое сенсационное признание он собирается обрушить на меня.

    — Ты должен убедить ее в этом.

    — Черт, — шепчу я, глядя из окна его офиса на Центральную улицу. — Какого черта?

    Оттолкнувшись от стола, я подхожу к окну и вижу Тинсел, входящую в магазин одежды Кэрол. На ней длинный плащ и…

    — Она надела парик? — спрашивает Норт, и я качаю головой.

    — Это будет сложнее, чем я думал, — признаю я, и Норт издает смешок.

    — Добро пожаловать в семью.

    ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

    Тинсел

    Кэрол осматривает меня пристальным взглядом, когда я вхожу в ее магазин одежды.

    — Что, черт возьми, ты делаешь, Тине?

    — Ты узнала меня?! Я была уверена, что эта маскировка идеальна.

    Я делаю все возможное, чтобы избегать Джека любой ценой. После того, что случилось, я не думаю, что смогу смотреть ему в глаза. Он отшлепал меня, а затем вошел в меня, до того, как просто взять и уйти. Разве девушка не заслужила немного объятий после случившегося? Не то чтобы я чего-то хотела, но мне бы понравилась такая возможность.

    — Не хочу ранить твои чувства, но, возможно, работа под прикрытием — это не твой конек.

    — Я не работаю под прикрытием, — бормочу я.

    — Тогда что ты делаешь? — Кэрол смеется, потирая живот. Я никогда не видела никого настолько очаровательного во время беременности, чем она. У нее идеальный маленький животик, который появился совсем недавно.

    — К чему все эти вопросы? Я здесь полицейский. Не хочешь рассказать мне, откуда у тебя этот животик? — Я показываю на ее живот, а Кэрол краснеет.

    — Твоя мама никогда не рассказывала тебе о птицах и пчелах? — она дразнит меня.

    О, она мне рассказывала. Она просто случайно опустила ту часть, где пчелы шлепают птиц.

    — Почему это вообще так называется? — Я морщу нос.

    — Думаю, это связано с пчелами, опыляющими цветы, что символизирует мужское начало, а птицы, откладывающие яйца,

    приравниваются к женской овуляции.

    — Полагаю, им нужно внести коррективы в образность этой истории.

    Кэрол фыркает от смеха.

    — Почему бы тебе не взяться за написание одной такой?

    — Я полицейский. — Почему я должна постоянно напоминать людям об этом? Кэрол качает головой, глядя на меня так, словно я выгляжу смешно. Мне нужно выяснить, какая пчелка опылила Кэрол. Вот это загадка, которую я бы с удовольствием разгадала.

    — Есть ли причина, по которой ты пришла сегодня? Ты хочешь подарить своей маме платье на Рождество?

    — ЭЙ, а что, если это я хочу платье? Прошлой ночью я потрясающе выглядела в том красном платье-свитере.

    — Но это платье Фрости.

    — Боже, тебе обязательно меня распекать?

    — Хорошо, давай я принесу тебе несколько платьев для примерки, — бросает она вызов, и я сдуваюсь, как какой-то дешевый стул.

    — Эй, давай успокоимся. Я всего лишь проверяла свою маскировку.

    — Ну, если ты думаешь, что это сработает с Джеком, ты очень сильно заблуждаешься. Он уже заходил в кафе в поисках тебя.

    — Какой Джек? — Кэрол смеется. — Подожди… — Я щелкаю пальцами. — Он владелец этого курорта, верно? Это место — настоящая помойка.

    — Если ты так хочешь его видеть таким. Не то чтобы мы с Фрости не видели, как он поднялся в Твою квартиру и не спускался довольно долгое время.

    Отлично, сколько людей это видели? Секреты в этом городе не так-то просто утаить. Наверное, именно поэтому Кэрол не говорит, кто отец ее ребенка. Я подсчитала и думаю, что это произошло, когда она уезжала из города примерно на неделю, но я могу ошибаться.

    — Ладно, он поцеловал меня, — признаю я. — Но без языка. Звенит колокольчик над дверью, и входит Фрости. — Ты сказала ей, что я здесь.

    — Верно. — Кэрол непримиримо пожимает плечами, когда Фрости запирает за ней дверь.

    — Магазин должен работать в строго установленные часы работы, — напоминаю я им, и они обе игнорируют мои слова.

    — Ты избегала меня. — Фрости упирает руки в бедра. — Ты даже не спустилась сегодня выпить чашечку кофе.

    — Я здешний коп! Мне не нужны

    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки