Путь серебра - Елизавета Алексеевна Дворецкая
Книгу Путь серебра - Елизавета Алексеевна Дворецкая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
449 0 18:04, 04-11-2022Книга Путь серебра - Елизавета Алексеевна Дворецкая читать онлайн бесплатно без регистрации
Каждая книга Елизаветы Дворецкой – это захватывающее приключение, мир Древней Руси, в который попадаешь прямо со страниц романа. Ее герои вызывают невольное уважение, их поступки заставляют переживать и радоваться, а их судьбы волнуют так, что невозможно оторваться, не дочитав до конца.Весной 914 года объединенное войско русских земель возвращается из похода на Хазарское море и везет немалую добычу. Нарушив договор, конница хакан-бека нападет на них на стоянке близ Итиля, чем вынуждает в жестоких сражениях защищать свою добычу и саму жизнь. Но даже для тех, кто сумел уцелеть, трудности только начинаются. Южная часть войска под началом плеснецкого князя Амунда Ётуна пытается с боем прорваться привычным путем, через переволоку с Волги на Дон. Северному войску, которое возглавляют двое братьев из Хольмгарда, Свенельд и Годред, приходится уйти в другую сторону, в неизвестность. Чтобы вернуться домой, им предстоит найти совершенно новый путь на родину через владения незнакомых народов.А дома Свенельда ждет Витислава – его юная супруга. Три года назад, когда он захватил дочь велиградского князя как военную добычу, ей было всего одиннадцать лет. Пока он был в заморском походе, она подросла и стала взрослой девушкой. Когда Свен вернется, им предстоит наконец по-настоящему узнать друг друга.
Роздых – мера расстояния, 5–6 км.
Ротс-карлы – «люди проливов», самоназвание переселенцев из Швеции, один из вариантов прототипа слова «русь» через финское «ротси».
Рушник – полотенце.
Самит – многоцветный византийский шелк со сложным переплетением.
Сварожич – огонь. Пойти за Сварожичем – умереть.
Свеаланд – «земля свеев», Швеция.
Свита – верхняя теплая одежда из сукна.
Северные Страны – общее название всех скандинавских стран.
Северный язык – иначе древнесеверный, древнеисландский, иногда еще назывался датским, хотя на нем говорили по всей Скандинавии. В те времена отличий в языке шведов, норвежцев и датчан еще практически не было.
Середина Лета – у скандинавов праздник летнего солнцестояния, 21 июня.
Серкланд – дословно Страна Рубашек, она же Страна Сарацин, обобщенное название мусульманских земель, куда скандинавы ездили за красивыми дорогими тканями.
Сестрич – племянник по сестре.
Сигрдрива – валькирия, спавшая на горе. Сигурд разбудил ее, и она дала ему множество мудрых советов и обучила магии. Отчасти ее образ сливается с образом Брюнхильд, возлюбленной Сигурда.
Сигурд Убийца Дракона – величайший герой древнескандинавского эпоса.
Скади – дочь инеистого великана Тьяци, лыжница, охотница, воительница.
Скрамасакс (сокр. скрам) – длинный ударный нож с односторонней заточкой; употреблялся как заменитель меча в тех местах, куда нельзя входить с оружием.
Словенск – здесь Словенском называется открытое поселение на ручье Прость, возле озера Ильмень, существовавшее в последние века I тысячелетия нашей эры. Кроме него, в Приильменье существовало еще пять-шесть родо-племенных центров, закончивших свое существование около середины X века.
Словены – одно из восточнославянских племен, жившее возле озера Ильмень и по Волхову. По мнению исследователей, специализирующихся на изучении севера Руси, словены ильменские не составляли отдельного племени, а образовались из переселенческих групп разного происхождения, поэтому и называются словенами, то есть «славянами» вообще.
Смерды – зависимое население Древней Руси.
Средний мир – см. Мидгард.
Старший род – понятие из этнографии, обозначавшее потомков первопоселенцев какой-либо местности. Считался носителем особых прав на данную территорию.
Страна Рубашек, см. Серкланд.
Стрый – дядя по отцу.
Суденицы (судички) – богини судьбы, небесные пряхи, по разным представлениям, их две или три.
Сулица – короткое метательное копье (в отличие от собственно копья, предназначенного для ближнего боя).
Сюр-баши – старший воевода у тюрок.
Тавьяк – современный Дагестан.
Таль (и единичное, и собирательное) – заложники. «Отдать в тальбу» – в заложники.
Тархан – представитель хазарской родовой знати.
Тиун – управляющий княжеским хозяйством.
Тор – бог грозы и грома, постоянно воюющий с великанами, защитник Асгарда.
Торсхаммер – «молоточек Тора», украшение-подвеска в виде молоточка, широко распространенное у скандинавов во всех местах их проживания.
Турсы – великаны, противники асов и людей, огромные злобные существа.
Умбон – железная выпуклая бляха в середине щита. Нужна была для удобства держать щит и для защиты кисти.
Уппсала – поселение в Швеции, существующее с V века, место пребывания древних конунгов.
Утгард – внешний мир «за оградой», внешнее пространство за пределами освоенного людьми. Примерно равно «темному лесу».
Фафнир – персонаж скандинавской мифологии, сын колдуна, получивший много золота и охранявший его, приняв облик дракона (змея).
Фрейр – бог плодородия и лета, податель урожая и мира.
Фрейя – прекраснейшая из богинь Асгарда, управляет плодородием, любовью, плодовитостью.
Фригг – старшая богиня скандинавов, жена Одина, покровительница брака и деторождения.
Фюльгья – дух-двойник, который показывается человеку перед смертью, может иметь вид женщины, животного, чего угодно.
Хазарское море – Каспийское.
Хакан-бек – шад, царь и т. д. – одно из названий второго лица в Хазарии, главы реального управления и светской власти, в отличие от кагана, священного правителя без реальных полномочий.
Хёвдинг (сканд.) – человек высокого положения, вождь, глава чего-либо.
Хедебю – один из крупнейших датских торговых центров тех времен, вблизи усадьбы конунгов, сейчас Шлезвиг (Германия).
Хёдер – один из асов, невольный убийца Бальдра, бога весны. Саксон Грамматик (XII век) донес более развернутую и романтическую версию мифа, где Хёдер (Хёд) соперничает с Бальдром за любовь Нанны.
Хель – богиня смерти скандинавского пантеона, хозяйка мира мертвых, с лицом наполовину красным, наполовину иссиня-черным. Также страна мертвых в скандинавской мифологии.
Хенгерок – предмет древнескандинавской женской одежды, нечто вроде сарафана, надевался на сорочку или на сорочку и платье. Скреплялся крупными узорными застежками, обычно овальной формы, на бретелях через плечи. Застежки эти находят в богатых женских захоронениях Киева второй половины X века, так что знатные киевлянки хенгерок носили, каково бы ни было этническое происхождение погребенных.
Хирдман (hirðmenn) – именно это слово переводчики саг и переводят как «дружинники» – оно обозначало основную часть королевской дружины. Снорри Стурлусон называет их «домашней стражей» конунга. Здесь употребляется как название военных слуг вождя со скандинавскими корнями, не забывшего родной язык.
Хольмгард – в совр. литературе – Рюриково городище, поселение на Волхове близ Ильменя, со следами проживания богатой скандинавской дружины. Было основано в середине IX века (постройка укрепления произошла, по дендродатам, в 859–861 годах). Есть версия, что в ранних источниках (когда современного Новгорода еще не было) Новгородом именовалось именно Рюриково городище, но они с Новгородом никогда не были единым поселением (как и сейчас), и мне кажется сомнительным, чтобы два разных пункта могли по очереди или одновременно носить одно и то же имя.
Хорезм – древнейший культурный центр в Средней Азии, в низовьях реки Амударьи, часть Великого шелкового пути.
Худ – капюшон с оплечьем, предмет скандинавского костюма.
Хюльдра – лесовица скандинавского фольклора, является людям в виде красивой девушки, но только у нее нет спины и сзади она «пустая, как гнилой орех». У славян имеется такой же персонаж.
Чадь – обозначение совокупности младших членов какого-либо объединения, родственников кого-либо, подчиненных и так далее.
Черевьи – башмаки, сшитые из кожи, обычно с брюха (черева), отсюда и название.
Чермису – черемисы, иначе марийцы.
Чудь – общее обозначение древних финноязычных племен, живших на севере и северо-востоке Руси.
Шайтан – злой дух.
Шеляг – так звучало на русской почве скандинавское название серебряной монеты – «скиллинг». Сама эта монета – арабский дирхем, примерно 2,7 г серебра.
Шомнуша – спальный чулан, хозяйская спальня. Образовано от слова somnhus (спальный покой).
Эйнхерии – воины, павшие в битвах и обитающие во дворце Одина.
Юмалан-ава – богиня-мать.
Юмо – и бог вообще, и в значении «верховный бог».
Ясы – аланы, ираноязычные племена, жившие в южных областях Древней Руси.
Пояснения к скальдическим стихам
Стихи построены на кеннигах – разновидности метафоры, свойственной скальдическому
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
