LoveRead.info » Книги » Романы » Необратимость - Челли Сент-Клер

Необратимость - Челли Сент-Клер

Книгу Необратимость - Челли Сент-Клер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

91 0 09:02, 29-03-2025
Необратимость - Челли Сент-Клер
29 март 2025

Книга Необратимость - Челли Сент-Клер читать онлайн бесплатно без регистрации

Я провожу свои дни запертой в кошмаре черного рынка, в плену у извращенного гения, который считает меня своей драгоценной собственностью. Моя единственная форма человеческого контакта — это жертвы в соседней комнате, которые исчезают одна быстрее другой. Все уходят… кроме меня. Затем я слышу его — Айзека. Дерзкий, неуловимый и преследуемый, он не похож на героя. Разделенные стеной, мы не видим лиц друг друга, но его голос прорезает тьму, становясь моей единственной надеждой. Им движет жажда мести, и у него такие же темные шрамы, как и у меня. Несмотря на его острые углы, между нами возникает хрупкая связь — спасательный круг. Айзек может быть моим лучшим шансом на спасение, но время уходит. Освободиться — означает покончить с прошлым, и в этой запутанной игре цена свободы может оказаться выше, чем мы можем позволить себе заплатить. Внешность обманчива. Выбор имеет последствия. А некоторые последствия? Они необратимы.

    1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
    Перейти на страницу:
    другого сайта. Старые материалы дела. — Мой прадед прославился тем, что уничтожил нескольких известных преступников. Как мне рассказывали, он был немного… не таким, как все. Обнаружение чего-то подобного на нашей территории — не самая шокирующая вещь, которую я слышал.

    Коллега моего отца смеется.

    — Ты проводишь дни, разговаривая с костями. Большинство людей назвали бы тебя не таким, как все.

    Папа улыбается.

    — Видимо так и есть.

    Мне нравится, что он не такой, как все. Родители большинства детей скучные.

    — Думаешь, там еще есть тела? — Я переминаюсь с ноги на ногу. — Может, покопаемся?

    — Ого, яблоко от яблони недалеко упало, да? — Джон переводит взгляд с одного на другого, явно забавляясь, и направляется к двери. — Увидимся, Эйден. — Затем он смотрит поверх моей головы и кивает папе. — Удачи с этим ребенком. Он будет держать тебя в напряжении.

    Мое внимание снова привлекают песочные часы. Я знал, что они хранят в себе тайну.

    — Мы можем оставить их себе? Раз уж они были на нашей территории?

    — Посмотрим. С учетом найденных в них останков и ДНК, с которой они связаны, они пока останутся здесь. — Он кивает подбородком на шкатулку, в которой мы их нашли. — Я позволю тебе забрать ее домой. Ты отлично ее очистил.

    Сдвинув шкатулку со стола, он кладет ее мне в руки.

    Папа вешает свой лабораторный халат у двери и опускает рукава.

    — Готов идти? Твоя мама уже приготовила ужин. Я позволю тебе рассказать ей обо всем, что мы обнаружили.

    Кивнув, я осторожно беру в руки шкатулку. Сейчас она в гораздо в лучшем состоянии, но все равно старая.

    Он даже нашел производителя — давно закрытый магазин в Сан-Франциско, который когда-то специализировался на изготовлении ювелирных изделий и подарков на заказ. Они же сделали ожерелье для песочных часов, я очень надеюсь, что когда-нибудь мы сможем забрать их домой. Они стали бы идеальным центральным элементом в коллекции артефактов, найденных на нашем участке.

    Ну что ж. По крайней мере, у меня есть это.

    Папа запирает за нами дверь. Поскольку он возглавляет этот отдел, ему повезло, что у него есть собственный кабинет. Может быть, когда он выйдет на пенсию, я займу его.

    Пока он идет вперед по коридору, останавливаясь в дверях, чтобы пожелать спокойной ночи каким-то работающим допоздна техникам, я смотрю на серебряную табличку на его двери, представляя себе свое имя вместо его — Эйден Портер, доктор наук. Повернувшись, он дарит мне одну из своих улыбок, его глаза блестят. Он точно знает, что у меня на уме. Эта работа так или иначе была в нашей семье на протяжении многих поколений, и я знаю, что он мечтал о том же, когда был в моем возрасте. Вот почему он не утруждает себя тем, чтобы скрывать от меня эти ужасные вещи.

    Здоровой рукой я прижимаю шкатулку к груди, точно так же, как в ту ночь, когда нашел ее в той глубокой, темной яме. Благодаря папиным инструментам десятилетия грязи были очищены, а замысловатая гравировка стала такой же четкой, как в день, когда она была нанесена.

    Оказывается, там написано не FOREVER.

    Там написано

    FOR EVERLY17.

    КОНЕЦ

    Notes

    [←1]

    Перевод с английского — навечно

    [←2]

    Насильственное или тайное присвоение чужого кормового или гнездового ресурса. Характерен для птиц, рептилий, млекопитающих, рыб, насекомых и других животных. Клептопаразиты извлекают пользу, получая корм или другие объекты, которые они не могут получить самостоятельно, или экономя время и усилия, требуемые для этого

    [←3]

    Британский дизайнер одежды экстравагантного стиля

    [←4]

    Pig (англ.) — означает свинья, а также сленговое название полицейского

    [←5]

    158, 5 см

    [←6]

    Около 52 кг

    [←7]

    Популярный канадский и американский десерт. Для его приготовления жидкое тесто выливается через воронку (англ. funnel — лейка, воронка) в горячее масло и жарится до золотистого цвета.

    [←8]

    «Bee» переводится с английского как пчела. Скорее всего, это продолжение шутки про ее имя — Беверли без Б. Буква Б и слово Bee звучит на английском одинаково — Би.

    [←9]

    Эквивалентно 1, 92 м

    [←10]

    Переводится с английского как драгоценность.

    [←11]

    «Поп-тарты» (англ. Pop-Tarts) — название печенья. Представляет собой два слоя запечённого теста, между которыми находится сладкая начинка. Некоторые виды глазированы сверху.

    [←12]

    Перевод с английского — Ночь леди, никакой одежды до полуночи

    [←13]

    Это марка мягких конфет с глазурью, сочетающая сильный кислый и сладкий вкусы

    [←14]

    Это люди, которые за денежное вознаграждение занимаются розыском и поимкой беглых преступников и дезертиров, а также лиц, подозреваемых в совершении преступлений и не явившихся на судебное заседание в назначенное время

    [←15]

    BLT — это американский сэндвич, состоящий из трёх ингредиентов: бекона, салата и помидора. Название — аббревиатура от bacon, lettuce, tomato, что означает «бекон, латук, томаты».

    [←16]

    Соловая масть лошадей, которую зачастую ошибочно рассматривают как породу. Характеризуется золотисто-жёлтым окрасом туловища, а также почти белой гривой и хвостом.

    [←17]

    Переводится с английского — Для Эверли

    Перевод: Julia Ju

    Редактура: Ленчик Кулажко

    Вычитка: Ленчик Кулажко

    Обложка: Ленчик Кулажко

    Переведено для группы:

    vk.com/stagedive

    t. me/stagediveplanetofbooks

    1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    2. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    3. Виктор Виктор31 май 21:18 Наконец то что-то нестандартное в этом жанре.Молодец автор.Очень интересно.Рекомендую.... Я есть Закон! - Алексис Опсокополос
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки