LoveRead.info » Книги » Романы » Хромой из Варшавы. Книги 1-15 - Жюльетта Бенцони

Хромой из Варшавы. Книги 1-15 - Жюльетта Бенцони

Книгу Хромой из Варшавы. Книги 1-15 - Жюльетта Бенцони читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

643 0 09:06, 15-04-2024
Хромой из Варшавы. Книги 1-15 - Жюльетта Бенцони
15 апрель 2024

Книга Хромой из Варшавы. Книги 1-15 - Жюльетта Бенцони читать онлайн бесплатно без регистрации

Серия "Хромой из Варшавы" Жюльетты Бенцони рассказывает о венецианском антикваре-аристократе Альдо Морозини, который между двумя Мировыми войнами занимается розыском исторических драгоценностей.

Содержание: 1. Голубая звезда (Перевод: В. Жукова, Н. Хотимская) 2. Роза Йорков (Перевод: М. Кожевникова, Е. Кожевников) 3. Опал императрицы (Опал Сисси) (Перевод: Н. Васильков, А. Васильков) 4. Рубин королевы (Перевод: Н. Васильков, А. Васильков) 5. Изумруды пророка (Перевод: Н. Васильков, А. Василькова) 6. Жемчужина императора (Перевод: Александра Василькова) 7. Драгоценности Медичи (Перевод: Е. Мурашкинцева) 8. Слёзы Марии-Антуанетты (Перевод: Е. Мурашкинцева) 9. Ожерелье Монтесумы (Перевод: Крупичева Ирина Юрьевна) 10. Кольцо Атлантиды (Перевод: Хачатурова Светлана С.)  11. Золотая химера Борджа (Перевод: Кожевникова Марианна Юрьевна) 12. Коллекция Кледермана (Перевод: Крупичева Ирина Юрьевна) 13. Талисман Карла Смелого (Перевод: Кожевникова Марианна Юрьевна) 14. Талисман отчаянных (Перевод: Кожевникова Екатерина Львовна, Кожевникова Марианна Юрьевна)  15. Украденный бриллиант (Перевод: Кожевникова Екатерина Львовна)

    Перейти на страницу:
    class="title5">

    101

    Hyp-Pi остается по настоящее время. (Прим. авт.)

    102

    В Америке так называют Войну за независимость. (Прим. авт.).

    103

    Федеральное хранилище золотого запаса Соединенных Штатов. (Прим. пер.)

    104

    Архитектор, создавший сады Версаля. (Прим. пер.)

    105

    См. роман «Роза Иорков». (Прим. авт.)

    106

    Персонаж трагедии Ж. Расина «Федра». (Прим. пер.)

    107

    См. роман «Голубая звезда». (Прим. авт.)

    108

    См. роман «Изумруды Пророка». (Прим. авт.)

    109

    Оукс – дубы (англ.).

    110

    Дорогая (англ.)

    111

    Азартная китайская игра. (Прим. пер.)

    112

    См. роман «Роза Йорков». (Прим. авт.)

    113

    См. роман «Жемчужина императора». (Прим. авт.)

    114

    Улица, на которой находятся ателье лучших лондонских портных. (Прим. пер.)

    115

    Девичья фамилия фаворитки Марии Медичи. (Прим. пер.)

    116

    Дражайшая (итал.).

    117

    См. роман «Изумруды Пророка». (Прим. авт.)

    118

    Стене — крепость, возведенная в ущелье у северных границ Франции (прим. ред.).

    119

    Франсуа-Клод, маркиз де Буйе (1739-1800) — один из верных приспешников французского короля Людовика XVI (прим. ред.).

    120

    Сос — вице-мэр Варенна, в доме которого король Людовик XVI провел ночь перед отправкой в Париж. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, — прим. перев.)

    121

    Монмеди — городок и крепость в Арденнах, недалеко от границы с Бельгией.

    122

    Мария-Антуанетта (урожденная Мария Антония Йозефа Иоганна Габсбургско-Лотарингская; 1755-1793) — королева Франции, младшая дочь императора Франца I и Марии-Терезии. Супруга короля Франции Людовика XVI. Была гильотинирована на нынешней площади Согласия в Париже (прим. ред.).

    123

    Шуазель Этьен Франсуа (Этьен Франсуа граф де Стенвиль, с 1758 г. — герцог де Шуазель; 1719 -1785) — французский государственный деятель (прим. ред.).

    124

    Малый Трианон — небольшой дворец, расположенный на территории Версаля во Франции. Спроектирован архитектором Анж-Жаком Габриэлем по приказу Людовика XV для его фаворитки маркизы де Помпадур. Построен в 1762-1768 гг. (прим. ред.).

    125

    Название Монголии, провозгласившей свою независимость от Китая в 1911 г. (в отличие от т.н. Внутренней Монголии). Будущая Монгольская Народная Республика.

    126

    Во Франции Великой называют Первую мировую войну (1914-1918 гг.).

    127

    Императрица Евгения (Евгения, Мария, графиня Монтихо-и-Теба; 1826-1920) — императрица Франции, супруга Наполеона III (прим. ред.).

    128

    Ризенер Жан-Анри (1725-1806) — французский мастер немецкого происхождения, создавший великолепные образцы придворной мебели.

    129

    Триктрак — старинная игра, состоящая в передвиганий по доске шашек соответственно числу очков, выпавших на костях.

    130

    «Маркетри» — мозаика из тонких пластинок ценных пород дерева.

    131

    Жанна де Ламот Валуа — известная авантюристка, причастная к скандальной истории с ожерельем Марии-Антуанетты (прим. ред.).

    132

    Сюрте — Управление национальной безопасности: тайная полиция во Франции.

    133

    Аттик — низкий этаж над главным карнизом здания в архитектуре классицизма (прим. ред.).

    134

    Hameau (фр.): в русскоязычных описаниях Версаля встречаются другие варианты этого названия — хижина, хутор и даже ферма.

    135

    Андре Тардье (1876-1945) — политик Третьей республики, в 1929-1930 и 1932 гг. занимал пост премьер-министра Франции.

    136

    Императрица Зита-последняя императрица Австрии, супруга Карла I (годы царствования 1916-1918).

    137

    «Поммери» — название шампанского брют, разработанного Луизой Поммери, приходившейся тещей принцу де Полиньяку (прим. ред.)

    138

    См. роман Ж. Бенцони «Голубая звезда».

    139

    См. романы «Изумруды пророка» и «Драгоценности Медичи».

    140

    Франклин Бенджамин (1706-1790) — американский государственный деятель и ученый (прим. ред.).

    141

    Митенки — перчатки без отделений для пальцев, удерживающиеся на кистях рук за счет плотного облегания и с помощью перемычек между пальцами (прим. ред.).

    142

    На набережной Орфевр находится Главное полицейское управление, и этот адрес часто используется для его обозначения.

    143

    Имеется в виду английское выражение «piece of luck».

    144

    См. роман «Жемчужина императора».

    145

    «Задрать флажок» — поднятый флажок на машине означал, что такси занято (прим. ред.).

    146

    Отсылка к книге Д. Дидро «Жак-фаталист и его хозяин».

    147

    Она часто одевалась в черное (прим. автора).

    148

    На набережной Орсэ находится Министерство иностранных дел, и этот адрес часто используется для его обозначения.

    149

    Берлина — вид дорожной коляски (прим. ред.).

    150

    Тампль — замок-тюрьма, где содержалась в заключении семья Людовика XVI.

    151

    Арсен Люпен — герой романов Мориса Леблана о «джентльмене-грабителе».

    152

    «Жуи» — набивная хлопковая ткань с печатным одноцветным рисунком, изображающим пасторальные сценки на белом или кремовом фоне.

    153

    «Решампи» — тонкая линия, подчеркивающая орнамент.

    154

    См. роман «Изумруды пророка».

    155

    См. роман «Драгоценности Медичи».

    156

    «Санси» —

    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки