LoveRead.info » Книги » Романы » Альфа волк - Кэролайн Пекхам

Альфа волк - Кэролайн Пекхам

Книгу Альфа волк - Кэролайн Пекхам читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

95 0 23:02, 09-01-2026
Альфа волк - Кэролайн Пекхам
09 январь 2026

Книга Альфа волк - Кэролайн Пекхам читать онлайн бесплатно без регистрации

Я пришла сюда с одной-единственной целью. С намерением. С задачей. Я выберусь из тюрьмы Даркмор. Но я была дурой, думая, что это будет так просто. А теперь, когда всё больше фейри полагаются на меня, надеясь, что я вытащу их из этого кусочка ада, я понимаю, что не могу сделать ни черта. Мейсон Кейн ударил мне в спину и оставил гнить во тьме. И теперь перед побегом у меня есть ещё одна цель, потому что никто не смеет связываться с Королевой клана Оскура и остаться в живых, чтобы рассказать об этом. Как только я выберусь отсюда, он станет моей первой мишенью. Между четырьмя альфа-самцами, которые заманивают меня в свои сети, психопатами, пытающимися меня убить, и монстром, бродящим по коридорам по ночам, у меня и без того хватает проблем. Но одно я знаю точно. Я не собираюсь умирать в этом месте. Я сделаю всё, что потребуется, чтобы сбежать.

    1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
    Перейти на страницу:
    и много, но она точно есть.

    Попутно заметим, есть ли среди нас кролики, которые искали все эти вкусные пасхальные яйца? Вы нашли пару намеков на другие книги о мире Солярии? Надеюсь, они вам понравились! А если вы еще не читали другие книги этой серии, то заходите и читайте «Темных фейри» и «Академию Зодиак». Я обещаю, что даже если от этих историй у вас время от времени будет болеть сердце, они заставят вас улыбнуться. А потом приходите к нам в дискуссионные группы и делитесь с нами своими теориями, потому что нам ооооочень нравится видеть, что вы все угадываете, и хихикать над вашими правильными и неправильными ответами.

    Если говорить серьезно, то мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить каждого из вас за то, что оставались с нами на протяжении всего этого безумного путешествия к безумию в соавторстве, которое мы проходили последние полтора года. Мы с Кэролайн мечтали стать авторами с самого детства (мы сестры, если вы еще не знали), и вы ответственны за то, чтобы эти мечты стали реальностью благодаря вашей любви и поддержке наших книг и персонажей, и мы любим и ценим каждого из вас так сильно. Этот год изо всех сил бьет нас по яйцам, и мы получаем огромное удовольствие от того, что дарим улыбки всем вам через писательское слово и вовлекаем вас в безумные миры, которые существуют в наших головах. Места, которые мы создаем, иногда могут быть немного темными и развратными, но они веселые, свободные и полные возможностей. Так что добро пожаловать в безумие наших внутренних монологов, и мы очень надеемся, что вы останетесь с нами еще на много книг!

    С любовью,

    Сюзанна и Кэролайн xxx

    Notes

    [

    ←1

    ]

    Скорее всего имеется ввиду песня The Colors of the Rainbow

    Greg Irwin & David Chester

    [

    ←2

    ]

    Персонаж искусственного интеллекта, дружелюбный и любознательный, который любит учиться и делиться знаниями.

    [

    ←3

    ]

    Фейское Бюро Расследований.

    [

    ←4

    ]

    Засранец, мудак (фаэтальский, аналог итальянского в мире смертных)

    [

    ←5

    ]

    Ублюдок.

    [

    ←6

    ]

    Ублюдок.

    [

    ←7

    ]

    Идиотским.

    [

    ←8

    ]

    90,72 кг

    [

    ←9

    ]

    Песня Queen — Seven seas of Rhye

    [

    ←10

    ]

    Красавица.

    [

    ←11

    ]

    Дедушка.

    [

    ←12

    ]

    Маленький хорист.

    [

    ←13

    ]

    До смерти и обратно.

    [

    ←14

    ]

    Найт (Night) — фамилия Роари — переводится, как Ночь.

    [

    ←15

    ]

    Кусок дерьма.

    [

    ←16

    ]

    Проклятие Луны.

    [

    ←17

    ]

    Или русский эквивалент: копейка рубль бережет.

    [

    ←18

    ]

    Сукин сын.

    [

    ←19

    ]

    Маленький хорист.

    [

    ←20

    ]

    Ничего (исп.)

    [

    ←21

    ]

    Ничего (фаэтальский)

    [

    ←22

    ]

    Идиот.

    [

    ←23

    ]

    Cavity search — досмотр с проникновением, подразумевающий осмотр полостей тела. Это очень инвазивная и унизительная процедура. Офицер Никсон делает очень грязные намеки Розали.

    [

    ←24

    ]

    Волчица.

    [

    ←25

    ]

    Мама.

    [

    ←26

    ]

    Марка насоса для распыления Подавителя Ордена.

    [

    ←27

    ]

    В переводе с анг.: Вантуз, ныряльщик и проч.

    [

    ←28

    ]

    Я люблю тебя.

    [

    ←29

    ]

    Поза ложечки, или спунинг, поза для сна или просто обнимашек, когда женщина находится спиной к мужчине, прижимаясь к его груди. Но это классический спунинг. На самом деле приемом спунинга много.

    [

    ←30

    ]

    Хлыстовая травма — это поражение шейного отдела позвоночника, которое возникает при резких колебаниях шеи вперед или назад с последующей отдачей в обратную сторону.

    [

    ←31

    ]

    «Feet keepers» — это, скорее, шутливое или неформальное название для обуви, подразумевающее, что обувь «хранит» или «защищает» ноги. В данном контексте, учитывая «заклинания», это добавляет юмористический оттенок.

    [

    ←32

    ]

    Маленький лев.

    [

    ←33

    ]

    Маленькая сучка.

    [

    ←34

    ]

    Дорога памяти (лат.)

    [

    ←35

    ]

    Маленький хорист.

    [

    ←36

    ]

    my dipping stick — дословно «палочка для макания», но на сленге будет звучать просто «мой член», но так как Планжер «интересная» личность, оставлю дословный вариант

    [

    ←37

    ]

    my plunger — поршень, вантуз или просто планжер, т к у персонажа аналогичная кличка.

    [

    ←38

    ]

    Мальчик, парень.

    [

    ←39

    ]

    Кто-то не совсем умен или не в себе. В таком случае перевод может быть «здесь не хватает ума» или «здесь не все в порядке с головой».

    [

    ←40

    ]

    Возможно, это бабочки, вряд ли какое-то другое насекомое можно принести на свидание, но это Син и мы можем только гадать.

    [

    ←41

    ]

    Я умираю, Я умираю, и вы все так чертовски глупы!

    [

    ←42

    ]

    Привет, родственная душа.

    [

    ←43

    ]

    Любовь моя.

    [

    ←44

    ]

    Марка шампуня.

    [

    ←45

    ]

    Просто добавлю перевод припева этой песни, для полного погружения в ситуацию:

    Если ты возбуждена, давай сделаем это.

    Оседлай меня, мой пони.

    Мое седло ждет.

    Запрыгивай.

    Если ты возбуждена, давай сделаем это.

    Оседлай меня, мой пони.

    Мое седло ждет.

    Запрыгивай.

    [

    ←46

    ]

    Кусок дерьма.

    [

    ←47

    ]

    Насильник.

    [

    ←48

    ]

    Родственная душа.

    [

    ←49

    ]

    Moony — уменьшительно-ласкательное от слова Луна, можно перевести, как Луняша, Луночка, Луннышка и проч. варианты.

    [

    ←50

    ]

    Проклятие луны.

    [

    ←51

    ]

    Или наш более привычный вариант: я навалил целую кучу кирпичей.

    [

    ←52

    ]

    Danielle Dastardly (в ориг.) — племянница легендарного Дика Дастардли из Wacky Races. Дик Дастардли (также известен как Дик Подлый) — вымышленный персонаж и главный антагонист в мультсериалах Hanna-Barbera Productions с 1968 года.

    Даниэль Дастардли (Подлая) по сюжету мультсериала типичная злая девочка, агрессивная, стервозная, конфликтная и проч.

    [

    ←53

    ]

    Отсылка к канадскому телесериалу Лесси 1997 года.

    [

    ←54

    ]

    Runt — самый мелкий, слабый в помете.

    [

    ←55

    ]

    До смерти и обратно.

    1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    2. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    3. Виктор Виктор31 май 21:18 Наконец то что-то нестандартное в этом жанре.Молодец автор.Очень интересно.Рекомендую.... Я есть Закон! - Алексис Опсокополос
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки