LoveRead.info » Книги » Романы » Сад нерастраченной нежности - Мелисса Джеймс

Сад нерастраченной нежности - Мелисса Джеймс

Книгу Сад нерастраченной нежности - Мелисса Джеймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

319 0 14:40, 10-05-2019
Сад нерастраченной нежности - Мелисса Джеймс
10 май 2019
Автор: Мелисса Джеймс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2008
0 0

Книга Сад нерастраченной нежности - Мелисса Джеймс читать онлайн бесплатно без регистрации

Дэнни была влюблена в Джима, еще когда училась в университете. Но, увы, тогда его сердце принадлежало другой — ее подруге Лейле. Встретившись с ним спустя два года, Дэнни поняла, что ее любовь никуда не исчезла…
    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27
    Перейти на страницу:

    Наблюдая за своими родителями, Даниэль Моррисон постоянно задавалась вопросами. Почему бы маме не быть сдержаннее, меньше пороть чушь и деликатнее относится к близким людям? Почему бы папе не открыть свое сердце, не стать поласковее, не клеймить жену тяжелым молчанием? Со стороны кажется, что это так просто. Достаточно понять свой недостаток и побороть его.

    Но эти дни, в пути рядом с любимым, позволили Даниэль Моррисон взглянуть на дебри собственных привычек и представлений как на нечто несокрушимое. Она не могла заставить себя удержаться от глубокомысленных ремарок, чтобы не разозлить Джима, а если в какой-то момент это ей все-таки удавалось, то затем она сторицей восполняла пробел своей болтовней. Она не находила в себе сил примириться со сдержанностью Джима. Но почему-то была уверена, что он просто обязан сносить ее навязчивость и удовлетворять досужее любопытство.

    И тут, в ставшие уже бесконечными мгновения его ухода, Даниэль осенило, что общение с любимым человеком, которого ты обожаешь именно за то, что он так не похож на тебя, — это и искусство, и наука, и таинство одновременно. Что-то сродни религии. Нельзя понять человека в одном диалоге, когда впереди такая долгая жизнь. И ей несказанно повезло, что ею увлекся Джим Хаскелл. Теперь ее дело — благоговейно созерцать любимого и не утомлять его своими представлениями о жизни.

    И окончательно решив, что она недалекая, эгоистичная, спесивая женщина, Дэнни насупилась и закрыла глаза, надеясь этим смягчить ту внутреннюю пытку, которой сама же себя и подвергла.

    И в эту минуту ее что-то обожгло. Она вздрогнула, открыла глаза и увидела Джима, неторопливо бредущего к мрачному сельскому дому. Она выскочила из машины и кинулась к нему, взволнованно крича:

    — Джим! Джим!

    Он остановился и дождался ее со странной улыбкой. И, как показалось Даниэль, с облегчением. Он обняла его, будто не видела годы.

    — Что случилось? — спросил он ласково.

    — Думай обо мне что хочешь, милый, но я не отпущу тебя гуда одного. Я пойду с тобой, — произнесла она, запыхавшись.

    — Тогда чего мы стоим? — спросил он, обхватил девушку за талию и вновь повернулся в сторону дома.

    Обезумевшая от счастья Даниэль взяла на ходу его лицо в свои руки, как бабочку, и восторженно поцеловала…

    Они дошли до дома, крепко сжимая ладони друг друга. Обоими овладела мысль: что бы ни произошло в этом доме, для них двоих случившееся ничего не изменит.

    А на крыльце их уже ждала женщина.

    — Здравствуйте, — произнесла она, хоть и приветливо, но заметно смущаясь. — Вот какой, значит, мой сын!

    Даниэль перевела взгляд с нее на Джима. Лица девушки не покидала блаженная улыбка.

    — Здравствуйте… Джим Хаскелл, — сказал он, протягивая женщине на крыльце руку.

    — Анна, — мягко произнесла она и слегка пожала его ладонь, после чего обратила взгляд на спутницу Джима.

    Даниэль внимательно разглядывала смуглую женщину с медовым загаром, с такими же курчавыми, как и у сына, волосами. Похожесть в их облике была настолько очевидной, что не могло быть никаких сомнений в прямом родстве.

    — Это твоя женщина? — бесхитростно спросила Анна у Джима, благодушно кивнув в сторону девушки.

    — Ее зовут Даниэль Моррисон, — сдержанно произнес Джим Хаскелл.

    — Очень приятно, Даниэль, что вы приехали вместе с Джимом, — как и прежде мягко, произнесла женщина и протянула гостье руку, которую та пожала с нескрываемым облегчением, сказав:

    — Мне тоже очень приятно.

    Ей действительно было очень приятно оттого, что она не упустила своего шанса начать новую жизнь вместе с Джимом, потому что с этой встречи для ее любимого все могло перемениться.

    — Когда вы звонили, сказали, что больны… — напомнил Анне Джим. — Очевидно, вы солгали, — сказал он, как только был препровожден в прохладный холл деревенского дома.

    — Ты прав. Я солгала, потому что у меня не было уверенности, что ты захочешь меня увидеть спустя столько лет. А мне это просто необходимо, — без смущения объяснила женщина.

    — Вам достаточно было сказать мне все как есть и положиться на мою порядочность, — с упреком произнес Джим и добавил: — Не терплю, когда мной манипулируют. Я всегда это чувствую, мэм…

    — Прости меня, Джим. Я это учту и буду надеяться, что моя оплошность не осложнит наших отношений, — плавно проговорила Анна, пригласив гостей присесть в гостиной.

    Застыв на месте, Джим наотмашь выдал:

    — Я приехал только для того, чтобы иметь представление о своих настоящих родителях. Я рассчитываю, что вы расскажете мне о моем отце.

    — Ты даже сможешь с ним познакомиться, Джим, — произнесла женщина. — Сейчас он в овчарне и стрижет овец. Скоро у него перерыв.

    Даниэль стало неуютно от этих слов, и она, нахмурившись, сжала руку Джима. Ей показалось совершенной нелепицей то, что парочка настоящих родителей ее любимого мирно поживает на знойном юге материка, в то время как их сын всю свою сознательную жизнь мучился неразрешимыми вопросами о собственном происхождении…

    На другом конце дома раздались тяжелые шаги, которые становились все громче. Анна встала к сыну вполоборота ровно тогда, когда в противоположную дверь гостиной вошел мужчина, который, откашлявшись, представился на ходу:

    — Майкл Брант. А ты, должно быть, Джим. Зови меня Майк.

    — Здравствуйте, Майк, — ошалев от неожиданности, произнес Джим и еще больше удивился, когда Майкл Брант протянул ему для рукопожатия левую руку, вместо правой, которую Джим неуклюже пожал, чуть замешкавшись.

    Затем Майк пожал руку Дэнни и походя заметил:

    — Какая хорошенькая девчушка… сынок… — Мужчина грузно бухнулся на диван и, прямо посмотрев на Джима, предположил: — У тебя наверняка к нам множество вопросов…

    — А вы как думаете? — сухо произнес Джим.

    — Думаю, что сейчас для этого не совсем удобное время. Мои стригали зашиваются… А вот вечером… У нас ведь будет семейный ужин, дорогая? — уточнил он, обратившись к женщине. — За ужином обо всем и поговорим.

    Он поднялся с дивана и, с прищуром посмотрев на Даниэль, доверительно заметил:

    — Ужин у нас будет с танцами… — Вновь обратившись к сыну, Майк сказал: — Слышал, ты работаешь с животными. Не желаешь посмотреть моих овец?

    — А что еще вы мне можете предложить? — скептически выговорил Джим.

    — Тогда приходи в овчарню после того, как Анна накормит вас ланчем…

    Даниэль потянула Джима за рукав и робко прошептала:

    — Я хотела тебе кое-что сказать… Ты можешь присесть?

    Майкл ухмыльнулся и бросил, уходя:

    — Поешь обязательно.

    А Анна добавила:

    — Меня ждут кое-какие неотложные дела. Если ты хотел меня о чем-то спросить, то спрашивай сейчас. Но, по-моему, все разговоры лучше отложить до ужина, как правильно сказал Майк.

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки