LoveRead.info » Книги » Романы » Сладкое создание - С. И. Вендел

Сладкое создание - С. И. Вендел

Книгу Сладкое создание - С. И. Вендел читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

13 0 22:09, 15-04-2026
Сладкое создание - С. И. Вендел
15 апрель 2026
Автор: С. И. Вендел Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Сладкое создание - С. И. Вендел читать онлайн бесплатно без регистрации

Он — фея Алларион, предан королевству, пока не раскрывается предательство в сердце их ослепительного города. В изгнании он обустраивает заросшее поместье в человеческой земле и ищет «якорь» своей магии — связь с сильной женщиной. Она — Молли, барменша, живущая ради семьи, никогда не ожидавшая, что однажды ее жизнь перевернется с ног на голову. Не ожидала она также и феи-владельца осознанного дома, своенравного единорога и предложения «выйти замуж»… посредством похищения. В тихом скрещении магии и реальности они найдут дом и любовь, если только смогут устоять перед страхом, культурными стенами и волной притяжения.

    1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 105
    Перейти на страницу:
    выдержал. Он постучал костяшками пальцев по дубовой панели, желая привлечь хотя бы каплю ее внимания.

    — Молли? Ты в порядке? — позвал он после вежливого стука.

    После долгой, напряженной паузы…

    — Все хорошо, — отозвалась она, хотя… Алларион не думал, что она говорит правду. Он смутно помнил, как полуорк Орек предупреждал других полукровок и мантикор, собравшихся в растущей деревне иных, что «хорошо» — самое опасное слово, которое может сказать человеческая женщина. Многогранное, оно значило десятки вещей, и ни одно из значений не было очевидным для ничего не подозревающего мужчины.

    Алларион считал себя достаточно опытным в понимании женского языка — у него были старшие сестры, бывшие возлюбленные, множество сестер по оружию, и он наблюдал, как Равенна превращалась из девочки в женщину. Однако, стоя перед запертой дверью Молли, он ощутил нечто сродни утоплению.

    Как минимум, он надеялся, что она выйдет хотя бы ненадолго — чтобы он мог показать ей кухню, которую забил до отказа в предвкушении ее приезда. Не зная ее вкусов, он скупил понемногу всего, доверившись советам добродушных торговцев из ближайшего городка.

    Мысль о том, чтобы приготовить для нее еду — хоть он никогда этого не делал — зажгла в нем искру надежды.

    Он попытался снова:

    — Может, ты хочешь, чтобы я…

    — Я хочу, чтобы ты ушел!

    Алларион моргнул, глядя на закрытую дверь.

    — Ты в порядке?

    С другой стороны раздался фыркющий звук, полный презрения:

    — Все хорошо.

    Не думаю, что она в порядке, бесполезно заметил Белларанд.

    Алларион сердито посмотрел на единорога через плечо:

    Вьючные животные должны оставаться снаружи.

    Белларанд выдохнул ему в лицо струю горячего воздуха:

    Хорошо, что я не особо нагружен.

    Развернувшись к двери, Алларион приложил ладонь к ее поверхности. Тонкая нить его магии проскользнула под дверь — он не хотел вторгаться, лишь убедиться, что она действительно в порядке, как утверждала. Он не мог видеть, лишь смутно ощущать через магию. Дом скрипнул вопросительно, будто тоже ждал вестей о своей новой госпоже.

    Тише, тише, успокоил он дом. Мы должны дать ей время освоиться.

    Стены слегка задрожали, словно дом вздохнул от нетерпения.

    Через магическую нить Алларион ощутил, что она лежит в кровати, сгорбившись под грудой одеял, которые он предусмотрительно оставил там. Это обнадеживало — по крайней мере, она не пыталась сплести веревку из простыней, чтобы сбежать через окно. Конечно, он бы почувствовал это, и дом предупредил бы его, но все же… Такой поворот стал бы не лучшим началом их ухаживания.

    Когда из ее комнаты не последовало больше никаких звуков, Алларион удалился, а Белларанд зацокал копытами следом.

    У нее сильная воля, заметил Белларанд. Это ценное качество для самки.

    Алларион согласился — именно такая волевая женщина нужна была дому для процветания. Ему оставалось лишь быть терпеливым. Не мужское дело торопить женщин — именно они решают, когда начинать ухаживания. Он знал, что в человеческих королевствах все может быть иначе, но намеревался относиться к своей человеческой азай с тем же уважением и почтением, как к фэйрийской женщине.

    Их союз станет лишь слаще от этого ожидания, в этом он не сомневался.

    Та ночь и следующее утро не принесли новых взаимодействий с его азай, но Алларион не отчаивался. Все только начиналось, и хотя он уже скучал по ее улыбкам и аромату, он мог быть терпеливым. Как бы ни ныли его клыки и ни жаждали губы вновь ощутить ее вкус. Он мог ждать.

    День он провел на крыше, чиня шиферную черепицу. Крыло с жилыми помещениями требовало многих дней ремонта, хотя находилось в лучшем состоянии, чем южное крыло. Он совершал постоянные закупки в городке в часе езды от поместья — требовались нескончаемые поставки древесины, гонта, плитки, гвоздей и тканей.

    С высоты крыши Алларион заметил подъезжающую по аллее телегу. Защитный периметр предупредил его о приближении гостей, и он пропустил их без препятствий — хотя раздражение заструилось под кожей от этого непрошеного визита.

    Когда два полуорка остановились у парадного входа, Алларион спрыгнул с крыши, чтобы встретить их. Лошадь, запряженная в телегу, шарахнулась, а Орек дернулся, хватаясь за сердце.

    — Доброго дня, — кивнул Алларион двум полуоркам.

    Орек, который взял в жены тренера лошадей по имени Сорча и положил начало переселению «иных» народов в Дарроуленд, ответил настороженным кивком. Зато Хакон, новый лорд-консорт тех земель, не отрывал взгляда от крыши, прослеживая путь Аллариона до земли. Он лишь покачал головой, впечатленный.

    — Что привело лорда-консорта к моему порогу?

    Хакон наконец посмотрел на него и вздохнул:

    — Ты знаешь что, Алларион.

    — Вы пришли поздравить меня.

    — Нет.

    Оба крупных самца заметно вздрогнули, когда Белларанд вышел из леса. Единорог демонстративно медленно обошел их лошадь и телегу.

    Они очень грубы для трясущихся от страха мужланов.

    Белларанд, веди себя прилично.

    Зачем?

    Алларион выждал паузу, изучая гостей. Они даже не слезли с телеги. Ни поздравляющих похлопываний по плечу, ни рукопожатий, какие он видел, когда Хакон женился на леди Эйслинн.

    Раздражение просочилось в его голос:

    — Зачем вы здесь?

    — Вчера мэр Догерти пришел к Эйслинн, — объяснил Хакон. — Он обеспокоен, что ты принудил барменшу Молли Данн.

    Лицо Аллариона исказилось гримасой недовольства, а дом за его спиной зловеще скрипнул.

    — Вы считаете, что я украл женщину.

    А если бы и так?

    Он желал ее яростнее, чем что-либо прежде — даже больше, чем безопасность Равенны. И еще не нашел предела тому, на что готов ради нее.

    Конечно, Алларион предпочел бы спросить саму Молли, но он уважал традиции. Да и не верил, что ее дядя мог принудить ее. То, что она пришла к нему и согласилась на рукобитие, должно означать хотя бы крупицу желания с ее стороны.

    Орек поднял свои огромные ладони:

    — Мы ни в чем не обвиняем тебя, Алларион. Просто хотим докопаться до истины и успокоить леди Эйслинн и мэра.

    — Все было законно. Мэр сам провел обряд рукобития. По человеческим традициям. И она пришла добровольно.

    — «Добровольно» и «с энтузиазмом» — разные вещи, — заметил Хакон.

    Алларион обратил на лорда-консорта уничтожающий взгляд. Он симпатизировал полуорку, они были друзьями, но эти слова ранили его гордость. Разница была мучительно очевидна — как и полное отсутствие энтузиазма у Молли. Перед глазами вновь встала ее запертая дверь.

    Белларанд взрыл копытом землю, ощущая растущее раздражение Аллариона.

    Прогоним их?

    Полагаю, войну пока начинать рано.

    Ну пожааалуйста? Это будет весело.

    Ты уже воюешь с белками и барсуками.

    Дом снова скрипнул — и вдруг раздался новый звук. Алларион поднял голову:

    1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 105
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки