LoveRead.info » Книги » Романы » В поисках наслаждения - Элизабет Эссекс

В поисках наслаждения - Элизабет Эссекс

Книгу В поисках наслаждения - Элизабет Эссекс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

709 0 00:04, 09-05-2019
В поисках наслаждения - Элизабет Эссекс
09 май 2019
Автор: Элизабет Эссекс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга В поисках наслаждения - Элизабет Эссекс читать онлайн бесплатно без регистрации

Больше всего на свете Лиззи Пэкстон мечтала… оказаться вдовой. Вдова независима, свободна и полагается лишь на себя — словом, ведет идеальную, по мнению Лиззи, жизнь. Жаль только, что перед тем как овдоветь, надо еще выйти замуж!Ответом на услышанные молитвы Лиззи стало предложение друга детства, капитана Джеймса Марлоу, вступить с ним в фиктивный брак: по личным причинам ему нужна женщина, которая носила бы его имя, но женой не была.Лиззи соглашается. Она наивно верит Джеймсу, даже не подозревая, что он, сгорая от страсти, завлекает ее в сети искушения и соблазна…
    1 2 3 ... 80
    Перейти на страницу:

    В комнате не горела ни лампа, ни свеча. Лишь лунный свет струился в высокие окна, делая Лиззи похожей на бледное невесомое привидение, парящее в призрачном сиянии. Марлоу к ней приблизился. Лиззи нужна была ему живая, реальная, а не эфемерная, иллюзорная. За прошедшие годы она стала далекой, постоянно возвращающейся мечтой, преследовавшей его во снах, смесью воспоминаний и мальчишеского желания.

    На протяжении всех этих лет он почти постоянно думал о ней, вернее, о той, какой представлял ее себе. Она всегда присутствовала в его мыслях, дрейфуя в их сумрачных глубинах. И сегодня он пришел, чтобы ее найти. Чтобы прогнать призраки.

    Лиззи сделала скользящий шаг назад и небрежно прислонилась к ручке кресла, демонстрируя безразличие.

    — Итак, что ты делаешь в Дартмуте? Разве не должен быть со своими лодками?

    — Кораблями, — поправил он автоматически. И улыбнулся. — Большие лодки называются кораблями.

    — И ты командовал одной из таких больших лодок? А не слишком ли ты молод для этого?

    Скрывая улыбку, она опустила подбородок и взглянула на него из-под каштановых бровей. Очень озорно взглянула. Но он почувствовал теплоту в ее взгляде.

    Если ей нужна светская беседа, пожалуйста. Марлоу в ответ улыбнулся.

    — Невообразимо такое и представить, верно, Лиззи?

    Чтобы получила возможность рассмотреть его получше, он развел руки в стороны.

    Но она отвела глаза и пробежала взглядом по скудной обстановке полутемной гостиной.

    — Меня так больше никто не называет.

    — Лиззи? Я называю. Не могу представить тебя с другим именем. И оно мне нравится. Нравится его произносить. Лиззи.

    Ее имя прожужжало во рту, как медоносная пчела, окропленная нектаром. Как поцелуй.

    Он приблизился к ней еще, чтобы разглядеть изумрудный цвет ее глаз, приглушенный сумраком, но все равно яркий на фоне фарфоровой белизны ее кожи. Нагнувшись, прошептал:

    — Лиззи. Оно всегда звучало как-то… озорно.

    На ее подвижном лице промелькнуло выражение настороженности — как будто она вдруг утратила уверенность в себе, в нем, — но так же быстро исчезло под маской равнодушия.

    Все же она продолжала изучать его тайком, и Марлоу старался не двигаться, облегчая ей задачу. Встретившись с ней глазами, он ощутил удар под дых. И все его планы и стратегии моментально утратили значение. Одно лишь оставалось важным — чтобы Лиззи заметила в нем мужчину. И ничего важнее этого не существовало.

    Но ее лицо ничего не выражало. И он вдруг понял, что она не хотела, чтобы он угадал ее мысли или настроение.

    Эта перемена показалась Марлоу неожиданной. В Лиззи, которую он знал ребенком, жизнь била ключом. В каждый миг, в каждое мгновение, в каждый шаг и авантюру она бросалась душой и телом.

    Ей было несвойственно равнодушие.

    Очевидно, это была всего лишь оболочка.

    Сделав осторожный вдох, Марлоу лучезарно улыбнулся ей, желая показать, что заметил, какой она стала очаровательной женщиной.

    Он ощутил в ней настороженность — качество, которое прежде не наблюдал.

    Наконец Лиззи нарушила молчание, показавшееся ему вечностью.

    — Ты так и не ответил, зачем приехал. После стольких лет?

    Он выбрал наиболее приемлемый ответ.

    — На похороны. Две недели назад.

    Мрачную погоду в день похорон невозможно было забыть. Ливень промочил его насквозь. Он продрог до костей. Одно воспоминание об этом вызывало ужасное чувство, застрявшее в животе, как кусок холодной каши, от которого он никак не мог избавиться. Фрэнк не мог умереть. Не должен был умереть. И все же умер. Они нашли его тело, бледное, безжизненное и холодное, с невидящим, устремленным в небо взглядом на берегу Дарта. Он утонул.

    По крайней мере так сказали власти. Но Марлоу не поверил. Фрэнка убили. Что он и собирался доказать.

    Лепет Лиззи вернул его к реальности.

    — Мои искренние соболезнования. — Она потерла ладонью предплечье другой руки, как будто замерзла. — Кто-то, кого я знала?

    — Лейтенант Фрэнсис Палмер.

    — Фрэнки Палмер? — На какой-то миг она отдалась власти переживаний. Ее полные губы приоткрылись. — Со Стоук-Флеминг-уэй? Это вы с ним ушли в море сколько-то лет назад?

    — Да. Десять лет как.

    Десять долгих лет. Целая жизнь.

    — О, мне очень жаль.

    В голосе проявилось сочувствие.

    Марлоу обернулся и поймал ее взгляд. Подобная открытость не была свойственна Лиззи. Нет, неверно. Насколько он помнил, она всегда была искренней или по меньшей мере правдивой, но редко позволяла истинным чувствам выйти наружу.

    — Спасибо, Лиззи. Но я не для того увлек тебя в эту темную комнату, чтобы отягощать дурными новостями.

    — Нет, ты пришел, чтобы сделать мне какое-то предложение.

    Озорная улыбка вернулась на место. Лиззи никогда долго не грустила. Ей всегда нравилось делать то, что не пристало.

    В его воображении невольно возник образ ее обольстительно выгнутого белого тела в руках другого мужчины. Боже правый, чем таким занималась Лиззи все эти годы, что не следовало делать? И с кем?

    Но иррациональное чувство ревности Марлоу поспешно прогнал. Ее недавнее прошлое едва ли имело значение. Более того, малейший опыт с ее стороны лучше отвечал бы его планам.

    — Да, мое предложение. Я могу дать тебе то, что ты хочешь. Брак без мужчины.

    Она замерла в неестественной для себя неподвижности на неопределенно долгое время, потом сползла с ручки кресла и подплыла к нему. Так близко, что он чуть не попятился. Так близко, что лепестки ее рта застыли от его губ на расстоянии волоса. Затем, подняв свой любопытный носик, подозрительно его обнюхала.

    — Ты выпил.

    — Выпил, — признался он без зазрения совести.

    — Сколько?

    — Больше, чем нужно. А ты?

    — По-видимому, недостаточно. И не потому, что мне не дали.

    Она отвернулась и отошла. Вернее, удалилась, соблазнительно двигая бедрами, как будто не имела представления о хороших манерах. Что выглядело довольно провокационно, хотя Марлоу сомневался, что Лиззи делала это намеренно. Ему на ум пришло сравнение с умной проворной выдрой, которая плещется в спокойных зеленых водах реки Дарт, ныряя и покачиваясь на освещенной солнцем водной глади.

    — Выпил или нет, не имеет значения. Я говорю серьезно.

    — Ты делаешь мне предложение? Хочешь жениться? На мне?

    Она рассмеялась, как будто он шутил. Она ему не поверила.

    — Да.

    Лиззи взглянула на него более пристально, даже прищурилась. Каштановая бровь оценивающе поползла вверх.

    1 2 3 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки