LoveRead.info » Книги » Романы » Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова

Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова

Книгу Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 352 0 09:01, 07-03-2023
Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова
07 март 2023

Книга Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова читать онлайн бесплатно без регистрации

Леди Лили удалось избежать смерти, поймать преступника и даже найти сокровища. И казалось бы, дальше все будет хорошо: рядом верный друг, заключен договор с королем на поставку консервов и финансовые проблемы исчезли без следа. Можно жить и радоваться. Но судьба имеет на этот счет свои планы...

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 50
    Перейти на страницу:
    мне не отмыться.

    Забыл он предупредить! Как же! Нарочно ничего не сказал, и герцога сюда отправил нарочно, чтобы он увидел и «все понял». Я с нажимом потерла виски. От такой новости резко разболелась голова. Был бы его светлость адекватным, можно было бы объяснить. Но он даже не станет меня слушать.

    Что же… У меня есть выбор: либо оплакивать погибшую репутацию, либо идти намеченным курсом, добиваясь уважения, как изобретатель и очень значимый для государства человек. Без скидок на мой пол.

    Я взяла перо и быстро написал ответ:

    «Ваше величество, мы с партнером, бароном Фабербургским, в самое ближайшее время подготовим площадку для производства полевых кухонь. Полагаю, что через пару недель можно будет запускать производство.

    Постскриптум. Небольшая шалость, ваше величество, значительно осложнила мне жизнь. Но я готова подумать, как вы можете искупить свою вину.»

    Я посыпала чернила мелким песком, чтобы они просохли как можно быстрее. И запечатала послание личной печатью. Письмо жгло руки. Мне было страшно. Но сдаться и пойти на поводу у хитрого монарха было еще страшнее. Я не знаю, зачем он, вообще, затеял эту игру. Но я могу попытаться сыграть свою партию достойно.

    Герцог уехал утром. Он и раньше смотрел на меня с презрением, но сейчас в его взгляде презрение и ненависть смешивались с угрозой. Он как будто бы одним своим видом напоминал, что ждет меня тогда, когда между нами будет заключен брак.

    Я же изо всех сил тянула подбородок вверх и молчала. С трудом сдерживала слезы и молчала. Смотрела холодно и равнодушно и молчала. Я прикусывала себе язык, чтобы ничего не сказать, так сильно боялась умолять его о снисхождении, начать оправдываться и каяться в том, что не совершала. Наверно, в эти самые часы в муках и страданиях умирала та, прошлая я. Девочка Лилька из небольшого провинциального городка. Попаданка заброшенная в новый мир по прихоти старой бабки.

    И родилась леди Лили. Совсем не похожая на вчерашнюю меня. Жесткая, упрямая и целеустремленная.

    Глава 11

    Я начала действовать. Вызвала Гезза и сообщила ему, что с этого дня буду доплачивать ему за общее руководство цехом. А если он справится, то поставлю начальником цеха с зарплатой в шесть золотых. Бедолага аж побледнел от перспектив и принялся уверять, что будет очень стараться. Я установила ему испытательный срок в три месяца. Мы тут же составили и подписали новые договора.

    Гратте я поручила вести учетные книги. Она упражнялась в письме и счете все эти дни и писала уже довольно бегло и очень хорошо считала. Я сказала, что если она сможет вести книги без ошибок, то по возвращении оставлю эту работу на ней и буду платить по четыре золотых в месяц. Для крестьянской девочки без образования просто головокружительная карьера.

    Я весь день просидела в кабинете, а потом собралась и поехала в Крамсберг на ночном дилижансе. Мне нужно было как можно быстрее решить вопрос с полевыми кухням и поговорить с Фиппом. Мы слишком медленно работаем над изобретениями. И такая скорость меня совершенно не устраивает.

    Письмо его величества я захватила с собой. Мне нужно, чтобы Фипп верил в меня, верил в мою способность добиться результата не через постель. Иначе у нас ничего не получится.

    Рано утром, на рассвете, мы добрались до Крамсберга. Я немного не выспалась и клевала носом, но отдыхать мне было совершенно некогда. Прямо со станции мы поехали к Агусту. Фипп должен был остановиться именно там, а мне не хотелось терять ни одной минуты.

    Извозчик привез нас к парадным воротам. Я сочла, что в данной ситуации правильнее будет появиться официально. Мало ли что сейчас обо мне думают в этом доме. Все зависело от того, как Фипп преподнес им эту новость.

    Я шла по широкой, мощеной природным камнем дорожке, между роскошными, цветущими клумбами. Агуст совершенно не зря гордился разбитым перед его домом садиком. Я даже подумала, что хочу такой же у себя в поместье. Надо нанять садовника, а то я слишком привыкла экономить в ущерб своим удобствам.

    На парадной двери висел знакомый молоточек, и я изо всех сил стукнула по металлический бляшке звонка. Мне открыла горничная, та самая, которая прислуживала мне в прошлый приезд.

    – Леди Лили, – присела она в реверансе, – господин Агуст все еще не вернулся из поездки. Но вас может принять его племянник – сэр Фипп.

    Я кивнула и меня пропустили в дом. Горничная усадила меня на диван в гостиной и принесла холодный мятный чай. Солнце припекало уже довольно сильно, просто я, занятая своими мыслями, даже не обратила внимание на погоду и только сейчас поняла, что мне было жарко.

    Пока ждала Фиппа, выпила весь чай и даже задремала, положив голову на подлокотник. Сказалась бессонная ночь, спать в дилижансе не особенно удобно, тем более когда в голове крутятся тысячи мыслей.

    – Что случилось, леди Лили? – меня разбудил хмурый Фипп, спустившийся со второго этажа и заговоривший со мной, – зачем вы приехали в Крамсберг? Я в состоянии справится с работой без вашего присутствия.

    – Сэр Фипп, – вскочила я, – мне очень нужно поговорить с вами о нашем совместном бизнесе. Мы можем пройти в кабинет?

    Фипп кивнул и протянул мне руку, помогая встать.

    – Пройдемте, – кивнул он в сторону, – только не долго. У меня слишком мало времени, меня уже ждут на фабрике.

    – Разумеется, – кивнула я, – я не задержу вас. Если вы потом сами не захотите задержаться.

    Фипп наконец-то улыбнулся так же, как раньше:

    – Мне уже интересно, леди Лили…

    Кабинет Августа встретил нас тишиной, полумраком и свежей прохладой. Окна выходили на террасу, густо увитую цветущими растениями, которые и создавали этот особенный микроклимат с легким, не мешающим работе ароматом.

    Фипп прошел к столу, сел на место хозяина и вопросительно взглянул на меня. Я опустилась в кресло рядом со столом и молча протянула ему письмо его величества. Прежде, чем говорить о делах, нужно разрешить это недоразумение.

    – Там, откуда я родом, – заговорила я, когда Фипп прочитал письмо, – ничего не известно об особенном смысле этих украшений. К тому же у нас репутация женщины оценивается совершенно по-другому. И даже если я провела несколько ночей в одной карете с его величеством, это не значит, что я все это время была в его постели.

    Фипп теребил лист бумаги с послание короля, не говоря ни слова, и о чем-то думал.

    – Леди Лили. – поднял он взгляд, – откуда вы?

    – Я уже говорила

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 50
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки