LoveRead.info » Книги » Романы » Лотос и роза - Марья Зеленая

Лотос и роза - Марья Зеленая

Книгу Лотос и роза - Марья Зеленая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

81 0 14:06, 24-05-2026
Лотос и роза - Марья Зеленая
24 май 2026

Книга Лотос и роза - Марья Зеленая читать онлайн бесплатно без регистрации

Все считают капитана Ричарда Кэрроу образцовым мужем. Все, кроме его жены. Три года Виктория живет с монстром в офицерском мундире. Три года прячет синяки под белыми перчатками и улыбается через боль. Но однажды в их доме появляется он. Молодой китаец — безупречный английский, непроницаемый взгляд. Переводчик. Так он представился. Он видит правду, которую Виктория скрывает от всего мира. И у него свои причины находиться рядом с ее мужем — причины, о которых Виктории лучше не знать. Он шпион. Она — единственная, кто может его погубить. Между ними не должно быть ничего общего. Но Китай горит. И они оба стоят слишком близко к огню.

В тексте есть: азиатское фэнтези, 19 век, китай, любовь и приключения, муж абьюзер

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 106
    Перейти на страницу:
    — скривился он. — Мы точно по адресу?

    — Да, сэр, — ответил Лян. — Мандарин выбрал место, где не задают лишних вопросов.

    Дверь бесшумно отворилась, и в проеме возникла женщина.

    Неопределенного возраста — сорок? Шестьдесят? Лицо гладкое, накрашенное белилами, но вокруг глаз — паутинка морщин. Темно-синий шелковый халат — не ярко-алый куртизанок, а цвет богатой вдовы.

    Она поклонилась.

    — Прошу, почтенные гости.

    Первый этаж встретил их полумраком и тишиной. Никакого главного зала с музыкой и смехом обычного борделя. Только узкий коридор, закрытые двери, лестница в глубине.

    Поднимаясь на второй этаж, Лян почувствовал, как воздух становится гуще. Сандал, благовония. И под ними — едва различимый сладковатый запах.

    Опиум.

    Презрение скрутило губы. Яд, которым варвары травят Китай.

    Мама Чжу остановилась перед дверью в конце коридора. Стенку подпирал громила с дубинкой за поясом. Он окинул пришедших оценивающим взглядом — задержался на варварах, затем кивнул маме Чжу.

    Та постучала дважды. Изнутри послышалось тихое разрешение. Она открыла дверь и отступила, жестом приглашая войти.

    В комнате царил полумрак. Бумажные фонари отбрасывали мягкий свет на низкий лакированный стол. Вокруг — шелковые подушки для сидения. На столе — чайник, чашки из тонкого фарфора, блюда с закусками, бутылка рисовой водки.

    За столом, с чашкой чая в руке, сидел мандарин Тун. Фиолетовый халат с золотыми журавлями переливался в свете фонарей. На мизинцах поблескивали золотые чехольчики, прикрывающие длинные ногти. Все говорило: этот человек богат.

    «Слишком богат для чиновника седьмого ранга», — отметил про себя Лян.

    Мандарин встал не сразу. Допил чай не торопясь, прежде чем медленно, с достоинством подняться. Пусть варвары подождут, пока он соизволит их принять.

    — Иноземные черти наконец-то явились, — небрежно поклонившись, произнес он. — Я уж заждался.

    Лян перевел:

    — Мандарин Тун приветствует почтенных господ. Он с нетерпением ожидал вашего прибытия.

    Тун указал на подушки вокруг стола.

    — Пусть варвары садятся. Хотя они, наверное, и сидеть-то не умеют по-человечески.

    — Мандарин приглашает почтенных гостей занять места.

    Харгрейвз первым опустился на подушку — тяжело, с хрустом в коленях. Сюртук распахнулся, жилет натянулся на животе.

    — Жирный, как боров, — проронил Тун с невозмутимым лицом. — И воняет протухшим тофу и псиной. Эти фаньгуи никогда не моются.

    Лян перевел ровным тоном:

    — Мандарин надеется, что почтенные господа чувствуют себя комфортно. Он понимает, что европейцам непривычно сидеть на полу, и приносит извинения за неудобства.

    Дверь бесшумно открылась. Вошли две девушки в простых серых платьях. Склонили головы, не поднимая глаз.

    Старшая начала чайную церемонию. Движения отработаны до совершенства — согреть чайник кипятком, слить воду, засыпать листья, залить, подождать. Первую заварку она выплеснула в чашу для отходов. Вторую разлила по чашкам, начиная с мандарина.

    Тун взял чашку, поднес к носу. Одобрительно кивнул.

    — Фуцзяньский улун. Неплохой. Жаль, что иноземные черти этого не оценят.

    Лян перевел:

    — Мандарин Тун говорит, что это чай высочайшего качества — улун из провинции Фуцзянь. Он надеется, что почтенные гости оценят его изысканный вкус.

    Харгрейвз неуклюже взял чашку толстыми пальцами. Отпил, поморщился.

    — Ну и дрянь. Предпочитаю черный, с сахаром и молоком.

    Лян не стал переводить. Просто кивнул мандарину, как будто Харгрейвз выразил благодарность.

    Кэрроу даже не притронулся к чаю. Таращился на младшую из служанок. Его взгляд прошелся по тонкой шейке, остановился на груди под серым халатом, скользнул по талии, задержался на бедрах. Изучал бесстыдно, не торопясь.

    — Молоденькая, — бросил он Хагрейвзу. — Свежая. Как думаешь, сколько за такую дадут в Сингапуре?

    Харгрейвз окинул девушку оценивающим взглядом.

    — Таэлей шестьдесят, не больше. Слишком костлявая. Хотя если откормить пару месяцев, можно и семьдесят выручить.

    — А если девственница? — уточнил Кэрроу.

    — Тогда все сто пятьдесят. Но это вряд ли. Служанка в борделе… — Харгрейвз хмыкнул.

    Девушка не понимала слов, но интонацию уловила. Голова опустилась ниже, плечи съежились.

    — Иноземные черти глазеют на девиц как похотливые псы, — проронил Тун. — Грязные животные.

    Лян едва удержался от усмешки. Слухи о мандарине Туне ходили по всему Шанхаю. Служанки из его дома шептались на рынке: хозяину недостаточно одной женщины — берет в постель сразу двух, а то и трех. А что он заставляет их вытворять...

    «Ты осуждаешь их, маньчжур? Посмотри в зеркало».

    — Мандарин интересуется, как почтенным господам нравится пребывание в Шанхае, — «перевел» Лян. — Он надеется, что город произвел благоприятное впечатление.

    Кэрроу усмехнулся.

    — Это самая грязная дыра из всех портов, где я бывал. Воняет протухшей рыбой, опиумом и дерьмом. А местные таращатся на европейцев, как обезьяны в зоопарке.

    Харгрейвз едва не подавился чаем от смеха, а Кэрроу нетерпеливо постучал пальцами по столу:

    — Давайте уже переходить к делу. Мы пришли сюда не чаи распивать.

    Мандарин Тун усмехнулся, услышав перевод.

    — Нетерпеливый рыжий дьявол. Хочет сразу говорить о деньгах. Ведет себя как последний торгаш.

    — Мандарин Тун ценит деловой подход почтенного господина, — «перевел Лян». — Он готов поговорить о делах.

    Тун небрежно махнул рукой. Служанки тут же поклонились и бесшумно скрылись за дверью.

    — Скажи ему, что нам нужны документы на вывоз рабочей силы из Китая, — потребовал Кэрроу.

    — Рабочей силы? Какой именно? Сколько? — прищурился мандарин.

    — Женщин. Молодых. Двадцать-тридцать… как повезет.

    — Женщин… — протянул Тун, задумчиво постукивая ногтем по столу. — Спроси у этих тупых варваров, где они собираются их брать?

    — Мандарин интересуется происхождением рабочей силы, — перевел Лян.

    — Это не его дело, — отрезал Кэроу. — Его задача — оформить бумажки.

    Тун выслушал перевод.

    — Скажи этому надменному рыжему дьяволу, — процедил он, — это МОЕ дело. Если они собираются похищать женщин в Шанхае, то это очень даже мое дело. Я не хочу терять должность из-за их бесчинств. Понятно?

    Лян дипломатично перевел:

    — Мандарин объясняет, что для оформления правильных документов ему необходимо знать происхождение рабочей силы. Это критически важно во избежание осложнений с властями.

    Харгрейвз понимающе кивнул:

    — Скажи ему, девушки не из Шанхая. Из деревни. Далеко в глубинке. Никто не узнает.

    Тун, выслушав перевод, покачал головой.

    — Скажи этому борову, деревня тоже не годится. У деревенских сплоченные кланы. Двадцать девушек разом исчезнут? Вся деревня будет искать.

    Он задумчиво провел рукой по козлиной бородке.

    — Может, эти дураки собираются покупать женщин? — скептически хмыкнул. — Скажи им: ни один отец не продаст дочь голубоглазым демонам. Лучше уж в местный

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 106
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки