LoveRead.info » Книги » Романы » Морское путешествие - Хильда Пресли

Морское путешествие - Хильда Пресли

Книгу Морское путешествие - Хильда Пресли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

189 0 01:41, 12-05-2019
Морское путешествие - Хильда Пресли
12 май 2019
Автор: Хильда Пресли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2006
0 0

Книга Морское путешествие - Хильда Пресли читать онлайн бесплатно без регистрации

Очаровательной Фреде Кортни делает предложение коллега по антикварному бизнесу Роберт Арнольд. Он легкомысленный и поверхностный человек, однако, чтобы избавиться от одиночества, Фреда готова выйти за него замуж. Но неожиданно она знакомится с Морисом Чандлером, бывшим моряком и тонким ценителем старинных вещей. У них с Фредой обнаруживается много общих интересов, они вместе совершают морское путешествие на остров Мэн, а там... Мориса встречает его подруга, красавица Мона Куолтроу, и Фреда с горечью узнает, что они собираются пожениться...
    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 33
    Перейти на страницу:

    — Милях в тридцати от Нориджа на трассе А-11. Она идет от Ньюмаркета к Лондону.

    — Спасибо, я знаю эти места. Это частная коллекция?

    — Да. Старик, владелец коллекции, живет в старом особняке на краю Тетфордского заказника. Я дважды заблудился, пока искал его.

    Проехав Тетфорд, Боб свернул на проселочную дорогу. Они пересекли небольшой мост и оказались у открытых чугунных ворот, створки которых еле держались на массивных каменных колоннах, увенчанных скульптурами каких-то свирепых животных, то ли собак, то ли волков.

    Боб остановил машину у ворот.

    — Ну вот мы и в Бивер-Лодж! — весело произнес он. — Какая усадьба! Только оцени размеры!

    Фреда посмотрела на длинную аллею, заросшую сорняками. Неподстриженные тисы огораживали то, что прежде было клумбами, а за ними простиралось широкое поле. В дальнем конце аллеи стоял огромный дом. Башенки и зубчатые стены создавали впечатление, будто он был построен сумасшедшим военным инженером два столетия назад.

    — Какая усадьба! — повторил Боб.

    — Да, большой дом.

    — Немного обшарпанный, конечно, но если его отремонтировать…

    — А я думала, ты не любишь изоляции.

    — Не люблю. Мы подъехали с задней стороны. С передней к дому ведет короткая асфальтовая дорога от шоссе, но старик Бивер — враг всяческого прогресса, поэтому парадные ворота стоят закрытыми так долго, что их уже невозможно открыть.

    Боб снова завел машину и подъехал к дому. Он помог Фреде выйти и постучал огромным медным молотком в тяжелую дубовую дверь. Женщина средних лет, очевидно, горничная, открыла им и провела через холл, украшенный мраморными колоннами, в средних размеров комнату. Мебели было мало, но большой выставочный шкаф занимал целую стену. Фреда направилась прямо к нему. Челси, Дерби и Дрезден смешались с потускневшим серебром. Слоники из тика выглядывали из-за хрустальных кружек, индийская медь соперничала за пространство со старинными пистолетами, но взгляд Фреды остановился на полке с фигурками из слоновой кости. Это были многочисленные статуэтки, коробочки, шкатулочки и искусно вырезанные шахматные фигуры.

    Фреда повернулась к Бобу:

    — И это все?

    — Все. Ты считаешь, этого мало?

    Она кивнула:

    — Да, но я не могу назвать цену без близкого знакомства с предметом.

    — И тебе незачем это делать, молодая женщина. Тебя это не касается.

    Повернувшись, Фреда увидела древнего старика в бархатном смокинге, бесформенных твидовых брюках и ковровых туфлях.

    — Если вы не позволите рассмотреть слоновую кость, мы уйдем, — спокойно ответила она.

    — Кто она такая? — полностью игнорируя Фреду, спросил Боба старик.

    — Мисс Кортни — мой партнер, мистер Бивер.

    — Да ну? Женщины и бизнес несовместимы. Вы сделали мне предложение. Я даю вам десять минут, чтобы принять решение.

    Фреда увидела испуганное выражение лица Боба и шагнула вперед.

    — Мы не совершаем сделки наспех, мистер Бивер. Тысяча фунтов — это немного… бесстыдно. Нам нужно хотя бы полчаса, чтобы оценить слоновую кость.

    Он бросил на нее беглый взгляд:

    — Оценить? Я уже сделал это за тебя, и в моем слове никто никогда не сомневался.

    — Вероятно, никто из тех, кто вас знает, но я только что с вами познакомилась.

    — Хорошо. Позвони в этот колокольчик, когда я тебе снова понадоблюсь, только не пробудь здесь весь день.

    Старик вышел из комнаты. Боб засмеялся:

    — Ты правильно вела себя с ним, Фреда.

    — Правильно? Бедный старик. Как, наверное, ужасно задержаться на этом свете. В его время ни одна девушка не посмела бы ему перечить.

    — Этому старому тирану преподан хороший урок. Приступаем к работе. Шкаф не заперт.

    Осмотр слоновой кости занял около часа, и оба не сомневались, что совершают выгодную сделку. Фреда вынула из сумочки пятьсот фунтов, протянула их Бобу и дернула за шнурок колокольчика. Через некоторое время появился мистер Бивер и в упор посмотрел на Фреду:

    — Ну что, ты удовлетворена?

    — Вполне, мистер Бивер. Деньги и квитанция у мистера Арнольда.

    — Квитанция? А это еще для чего?

    — Только для того, чтобы содержать в порядке наши бухгалтерские книги. Я уверена, вы это понимаете.

    — Да, давайте быстрее закончим.

    Он сосчитал деньги, нацарапал на квитанции свою подпись и, не произнеся больше ни слова, вышел из комнаты. Боб отправился к машине за оберточной тканью и картонными коробками, которые прихватил с собой. Когда они упаковывали свои приобретения, он произнес:

    — В прошлый раз я пытался уговорить старика продать мне другие предметы с витрины. Он чуть не проломил потолок, услышав это предложение. Сказал, что хочет продать только слоновую кость, и если я еще раз заикнусь о других предметах, он выставит меня вон. Вероятно, кто-то другой мог бы найти к нему подход. Дейли, например.

    — Дейли! Если ты хоть слово скажешь этому ужасному человеку, я больше не стану с тобой разговаривать.

    — Но что плохого в том, чтобы дать информацию своему собрату-торговцу? Во всяком случае, Дейли, безусловно, заплатит нам небольшие комиссионные.

    — Я не возьму от него ни пенни и не буду иметь с ним никаких дел! Предупреждаю тебя: если ты вовлечешь в нашу сделку этого человека, мы поссоримся. Полагаю, мистер Бивер имеет право на тайну.

    Боб пристально смотрел на нее. Каждая черточка его лица выражала удивление. Фреда сердилась и на него, и на себя. Ей следовало бы рассказать Бобу, что Дейли и Хескет предлагали ей участвовать в их комбинациях. Надо обязательно сделать это сейчас же, чтобы между ними не возникло непонимания, чтобы он не попался в сети этих двурушников. Но он обнял ее за плечи.

    — Да ты, как я вижу, в бешенстве! Если бы я знал, как ты относишься к Дейли, я бы не стал произносить его имя. Отныне он для нас не существует. И я обещаю, что никому не скажу, какие сокровища старый Бивер прячет от мира, хотя любой торговец, узнав об этом, заплакал бы горючими слезами. — Он поцеловал Фреду в щеку. — Ну как, все в порядке?

    — Да, конечно. Давай уедем отсюда.

    Десять минут спустя они выехали на шоссе. Оказавшись на ровной дороге, Боб протянул Фреде листок бумаги:

    — Я составил список предметов и подсчитал их приблизительную стоимость. Посмотри, согласна ли ты с ним. Уверен, от результата у тебя загорятся глазки!

    Фреда изучила список, и у нее перехватило дыхание.

    — Боб, это же больше трех с половиной тысяч!

    Он удовлетворенно хихикнул:

    — Доверяй дяде Бобу, он знает толк в деньгах!

    — Но почему мистер Бивер продал коллекцию так дешево?

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 33
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки