LoveRead.info » Книги » Романы » Госпожа де Шамбле - Александр Дюма

Госпожа де Шамбле - Александр Дюма

Книгу Госпожа де Шамбле - Александр Дюма читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

402 0 21:49, 08-05-2019
Госпожа де Шамбле - Александр Дюма
08 май 2019

Книга Госпожа де Шамбле - Александр Дюма читать онлайн бесплатно без регистрации

В романе нашла отражение история любви Дюма и Эммы Маннури-Лакур (1823–1860), богатой нормандской дамы, остававшейся девственницей в двух несчастливых браках. Иллюстрации Е. Ганешиной.
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 121
    Перейти на страницу:

    Видя, что я беру шляпу, крестьянин протянул руки, как бы пытаясь удержать меня.

    — Черт побери, сударь! — вскричал старик. — Не бывает так, что цену назначает тот, кто платит!

    Я удивился, насколько эта фраза была деловой.

    — Послушайте, уважаемый, — сказал я, — арендная плата в размере ста пятидесяти франков предполагает, что дом стоит три тысячи. Я даю вам за дом такую цену — это на тысячу триста франков больше, чем вы получили, продав Жана Пьера.

    — Жана Пьера!.. Продав Жана Пьера… — пробормотал папаша Дюбуа.

    — Да, вашего младшего сына, которого все звали Кирасиром.

    Затем я достал часы и обратился к нотариусу:

    — Сударь, сейчас два часа пополудни. Я буду искать другой дом, чтобы снять или купить его, а в четыре снова приду сюда. Если ваш торговец детьми пожелает продать свой дом за три тысячи франков, вы подготовите договор к моему возвращению и я обещаю, что отдам этому дому предпочтение. Если же такая цена вас не устроит, я обращусь к другому нотариусу. Прощайте, сударь, я даю вашему клиенту два часа на размышление.

    С этими словами я удалился.

    Я был уверен, что папаша Дюбуа уступит мне дом за ту цену, что я предложил. Вернувшись в гостиницу «Золотой лев», я велел оседлать своего коня и отправился на прогулку по живописной дороге, тянущейся вдоль берега Шарантона вплоть до Роз-Море.

    Ровно в четыре часа я был у двери нотариуса.

    Подозвав какого-то бродягу, я дал ему монету за то, чтобы он посмотрел за моей лошадью, а сам прошел в контору.

    Увидев меня, клерк живо вскочил и открыл дверь кабинета.

    Я застал метра Бланшара за тем же столом и тем же соответствующим его должности занятием.

    — Ну, сударь, как там папаша Дюбуа?.. — спросил я.

    — Сударь, папаша Дюбуа согласился, но он просит еще сто франков на булавки для своей маленькой племянницы.

    — Я дам ему еще триста франков, — ответил я, — при условии, что эти деньги останутся у вас и вы вернете их девушке с процентами, когда ей исполнится восемнадцать лет или в день ее бракосочетания.

    — Папаша Дюбуа очень огорчится, — заметил метр Бланшар с улыбкой.

    — Да, я понимаю: он рассчитывал оставить сто франков на булавки себе.

    — Это вполне естественно, — произнес нотариус.

    — Я не совсем с вами согласен, но это не столь важно. Купчая готова?

    — Вот она, подпись продавца уже стоит.

    Я взялся за перо.

    — Погодите, сударь, — сказал метр Бланшар, — согласно закону, купчая должна читаться по частям, иначе она может быть признана недействительной.

    Он прочел мне весь текст документа. Естественно, в нем шла речь о трех тысячах франках.

    В то время как нотариус читал, я достал из кармана три банковских билета на общую сумму в тысячу экю и положил их на стол.

    Когда чтение было закончено, я подписал договор.

    Оставалось рассчитаться с нотариусом.

    Его вознаграждение вместе с государственной пошлиной составило восемьдесят франков.

    Я дал метру Бланшару стофранковую купюру, оговорив, что лишние двадцать франков причитаются бедолаге, заменявшему нотариусу целый штат.

    После этого метр Бланшар хотел вручить мне ключи от дома.

    Однако я попросил его оставить их у себя до моего следующего приезда и поклонился на прощание.

    Выйдя из конторы, я увидел, что моего коня стережет уже не бродяга, а какой-то ребенок. Когда малыш подполз ко мне на коленях, я хотел взять у него поводья, но он спросил на местном наречии:

    — Ента твоя лошадка?

    — Да, ента моя, — ответил я, пытаясь подражать ему.

    — Чем докажешь? — спросил малыш, прижимая к себе поводья.

    Я позвал нотариуса и попросил его заверить сторожа, что лошадь действительно принадлежит мне.

    Метр Бланшар подтвердил это, и я вновь обрел своего скакуна. Ребенок же заработал сто су.

    — Теперь, — заявил он, — дядя может забрать лошадку, я сдержал обещание.

    Я обернулся к нотариусу и сказал:

    — Очевидно, этот человечек станет достойным клиентом вашего преемника.

    Я вернулся в гостиницу, оставил там коня Альфреда на попечение прислуги и в пять часов выехал в Лизьё в наемном экипаже, следовавшем из Кана.

    Через день я вернулся в Эврё, как и обещал своему другу.

    X

    Две недели спустя я снова оказался в гостинице «Золотой лев».

    На этот раз я приехал в Берне на свадьбу Грасьена и Зои. Жених жил здесь у столяра папаши Гийома, обосновавшегося на Большой улице.

    Что касается невесты, ее домом было поместье Шамбле, о местоположении которого говорилось выше. (Зоя последовала сюда за своей молочной сестрой.)

    Графиня лично занималась туалетом невесты, и именно из поместья должно было начаться свадебное шествие новобрачной.

    На триста франков, остававшихся после покупки Жана Пьера, Грасьен заказал обед в «Золотом льве». Супруг г-жи де Шамбле разрешил ей присутствовать на свадьбе, но сам не нашел нужным явиться на праздник, очевидно расценивая это как повинность.

    Грасьен явился ко мне, как только я прибыл.

    Госпожа де Шамбле и Зоя приехали в Берне накануне дня бракосочетания.

    Я договорился с хозяином гостиницы, чтобы он отправил в Жювиньи карету от имени г-жи де Шамбле и привез мать Зои.

    Я сделал эти распоряжения, а также попросил передать Жозефине сто франков на мелкие расходы, так как понимал, что старушка жаждет увидеть свою «крошку», как она называла графиню, и после случая со сбором пожертвований сомневался, что графиня сможет доставить своей кормилице такое удовольствие. Одновременно я написал Жозефине, что экипаж прислал ей новый владелец поместья и попросил не выдавать меня — пусть все думают, что мать невесты приехала за собственный счет.

    Я смог еще раз повторить старушке все эти указания, так как она прибыла из Жювиньи за час до приезда из Эврё г-жи де Шамбле и Зои.

    Таким образом, когда они оказались в поместье, Зоя увидела там свою мать, а графиня — кормилицу.

    Вечером я пошел прогуляться к церкви Нотр-Дам-де-ла-Кутюр.

    Я не видел г-жу де Шамбле с того самого дня, когда она дала мне кольцо для деревенских погорельцев. Конечно, я не продал это кольцо ювелиру из Эврё, как Вы понимаете, а лишь оценил его, чтобы сделать соответствующий взнос, и теперь носил украшение на шее на золотой венецианской цепочке, тонкой и гибкой, как шелковая нить.

    Хотя я не надеялся увидеть графиню, ноги сами понесли меня в сторону ее дома.

    Выйдя из города на закате, я прошел вдоль берега Шарантона и через несколько минут оказался у подножия лестницы, ведущей к церкви.

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 121
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки