LoveRead.info » Книги » Романы » Причины для брака - Стефани Лоуренс

Причины для брака - Стефани Лоуренс

Книгу Причины для брака - Стефани Лоуренс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

650 0 23:41, 10-05-2019
Причины для брака - Стефани Лоуренс
10 май 2019
Автор: Стефани Лоуренс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2014
0 0

Книга Причины для брака - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно без регистрации

Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения - Ленор Лестер - отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..
    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
    Перейти на страницу:

    — Но дело не только в этом. — Джек, похоже, хотел во что бы то ни стало расширить ее познания. — У Эверсли еще та репутация, и не только из-за женщин, хотя, конечно, и из-за них тоже. — Он неопределенно махнул рукой, разворачиваясь в такт музыке. — Да, он непревзойденный повеса. Но кроме того, у него обширные связи, он всегда в центре всех интриг, к тому же богат как Крез. — Он остановился и с нежностью посмотрел на Ленор. — Чтобы оплатить долги, ему не нужно обращаться к сестре.

    Ленор улыбнулась:

    — У него есть сестра?

    Джек отрицательно покачал головой:

    — И брата теперь тоже нет. Рикки — младший брат — погиб при Ватерлоо. — Он быстро глянул на нее. — На твоем месте я бы при Эверсли о нем не упоминал.

    — Конечно. Я и не собираюсь.

    — Так или иначе, именно поэтому ему необходимо жениться. Об этом тоже лучше не напоминать.

    — Могу тебя заверить, брак последняя тема, которую я стану затрагивать в разговоре с его светлостью.

    — Хорошо! Хотя с женитьбой Джейсона Монтгомери уйдет целая эпоха. Он для нас почти эталон.

    — Да он немногим старше тебя.

    Джек пожал плечами:

    — На несколько лет. Но тут главное опыт. — Он шаловливо улыбнулся. — Черт подери, не представляю, как он сумеет свыкнуться с тем, что потеряет свободу!

    Ленор воспользовалась фигурой танца и, разойдясь с Джеком, промолчала. Когда они снова сошлись, Джек витал где-то в глубоких думах.

    — Для пятничного вечера все готово? На горизонте не маячит проблем? — спросил он.

    Перед глазами у нее тут же промелькнуло видение: Эверсли рыщет в толпе, разыскивая жертву. Но надежда попросить помощи у отца или братьев потонула в хвалебных речах Джека. В глазах родственников Эверсли идеальный кандидат на роль мужа. И никто во всем мире не понял бы ее отказа выйти за него. Он богат, могуществен и невероятно красив. Все решат, что она сошла с ума.

    — Да, все устроено. Все соседи приняли приглашения, так что будет настоящее столпотворение.

    — Превосходно. — Джек в последний раз закружил ее в танце и изящно поклонился. Выпрямившись, поддержал за руку и подмигнул. — Оставляю тебя на твое собственное попечение. Я как заправский хозяин сегодня просто нарасхват.

    Ленор со смехом махнула рукой, но слова брата все еще звучали у нее в ушах. «Оставляю тебя на твое собственное попечение». Ей надо самой справиться с Эверсли, быстро и решительно.

    Такая возможность представилась практически сразу. По гостиной поплыла мелодия вальса, из толпы тут же вынырнул лорд Фарнингем. Увидев в его глазах вопрос, Ленор про себя вздохнула и ободряюще улыбнулась. Но не успел лорд к ней приблизиться, как чьи-то сильные пальцы собственнически взяли ее за локоть.

    — Наш танец, мисс Лестер.

    Ленор бросила взгляд на непроницаемое лицо Эверсли и поняла, что спорить бессмысленно. Собственно, новой встречи было не избежать. И уединение танца вполне безопасно. Она протянула руку герцогу и, извиняясь, улыбнулась лорду Фарнингему:

    — Простите меня, я совсем забыла. Может, следующий вальс?

    — Да, конечно. — Покрасневший Фарнингем отвесил поклон.

    Предупреждая их дальнейшие излияния, Эверсли провел Ленор в центр зала и привлек к себе, словно уже был ее мужем. Она решительно проигнорировала этот жест и заставила себя отрешиться от соблазнительных эмоций.

    — Я рада, что у нас есть возможность поговорить, ваша светлость. Мне надо кое-что вам сказать.

    — Да? — Джейсон холодно посмотрел на нее сверху вниз. — И что именно?

    Устремив взгляд в пространство за правым плечом герцога, Ленор осталась глуха к его предостерегающему тону и начала заготовленную заранее речь:

    — Я уже говорила, что искренне польщена вашим предложением, ваша светлость. Однако мне думается, вы так и не приняли моего отказа. Мне хотелось бы пояснить, что мое решение неизменно и окончательно. Если коротко, вы ничего не сможете сказать или сделать, чтобы убедить меня передумать. И в этом нет ничего личного. Я просто не склонна выходить замуж, и, как вы, должно быть, уже знаете, ничто меня к этому не вынуждает.

    — Вы не правы, мисс Лестер.

    Ленор потрясла сила, с которой это было сказано. Она удивленно моргнула, а придя в себя, надменно поинтересовалась:

    — И в какой же части моих рассуждений я не права, ваша светлость?

    — Во всех.

    Он произнес это так уверенно, что Ленор невольно подняла на него глаза. В серой глубине его взгляда вспыхнула невероятная сила, гораздо больше ее собственной.

    — Для начала замечу, — раздельно произнес Джейсон, — мое предложение вам не льстит, оно вас пугает. И вы чертовски хорошо знаете, что я не принял вашего отказа. Для брака есть более веская причина, чем вам кажется. А насчет того, что ничто на земле не заставит вас передумать, не искушайте меня, мисс Лестер.

    В его голосе отчетливо прозвучала угроза, но Ленор уже не обращала внимания. Вскинув голову, она снова обратила взор в пространство.

    — Я дала вам подробный ответ, пояснив все причины. Если вы желаете его проигнорировать, это меня не касается. Однако уверена, вы понимаете, что я больше не желаю обсуждать эту тему.

    Его рука еще сильнее прижала ее к своему крепкому телу. У Ленор забилось сердце, но она отважно постаралась не поддаваться эмоциям.

    — Боюсь, мисс Лестер, меня не так легко отвадить, в отличие от всех остальных. Вы высказались, теперь моя очередь.

    Ленор чувствовала, что его рука, несмотря на плотный шелк платья, прямо-таки обжигает ей спину. Но ей удалось придать лицу выражение безразличия, голос зазвучал ровно и откровенно скучающе.

    — Боюсь, если вы еще хоть раз упомянете слово «брак» или его синонимы, я закричу. — Последние слова она произнесла как можно весомее. Маска снова вернулась на свое место, и она подкрепила слова соответствующим взглядом. Потом спокойно отвела глаза, преисполненная уверенности, что он не станет продолжать спор у всех на глазах.

    Ответом на ее угрозу стало продолжительное молчание. Когда же Джейсон его нарушил, его голос звучал совершенно спокойно:

    — Что ж, хорошо, мисс Лестер. Тогда мне придется другим способом продемонстрировать, что вы ошибаетесь. Но запомните, вы сами этого хотели.

    На Ленор нахлынуло нехорошее предчувствие.

    — Возможно, мне следует начать с фантазий о ваших волосах, они так плавно и свободно рассыпаются у вас по плечам. И конечно, на вас больше нет ни единой нитки. Ваши волосы на ощупь как шелк, правда? Я мечтаю погрузить в них руки, прикрыть ими, как занавесью, ваши прелести.

    Ленор распахнула глаза и вспыхнула. От смущения она не смела поднять взгляда.

    Джейсон же спокойно и бесстрастно привлек ее к себе так близко, что при каждом шаге их ноги соприкасались.

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    2. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    3. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки