LoveRead.info » Книги » Романы » Любовные ошибки леди Валери - Блайт Гиффорд

Любовные ошибки леди Валери - Блайт Гиффорд

Книгу Любовные ошибки леди Валери - Блайт Гиффорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

642 0 10:01, 03-11-2019
Любовные ошибки леди Валери - Блайт Гиффорд
03 ноябрь 2019
Автор: Блайт Гиффорд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2019
0 0

Книга Любовные ошибки леди Валери - Блайт Гиффорд читать онлайн бесплатно без регистрации

Придворную жизнь всегда сопровождали тайны, интриги, слухи. А иногда и парадоксы, как в судьбе герцога Ланкастера, получившего право на кастильский престол, который только предстоит отвоевать. Планы его сподвижника, храброго рыцаря сэра Гилберта Волфолда, тоже связаны с далекой жаркой Кастилией, а пока в родной Англии ему приказано жениться. Будущая супруга, леди Валери, не была счастлива в первом браке и считает, что так происходит у всех. Муж был с ней груб и жесток, тем не менее Валери жалеет, что у нее нет детей. Покорная и отрешенная, леди Валери тронула сердце сэра Гилберта, он старается сблизиться с молодой вдовой и понять ее необычный характер. Способны ли эти два человека полюбить друг друга? И что их объединяет, кроме мрачных тайн и призрачной мечты?
    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 57
    Перейти на страницу:

    Зато она ясно поняла другое: Гил должен возглавить вторжение в Кастилию. Наверное, туда они отправятся уже через месяц.

    Она отвела глаза в сторону, притворившись, будто не слушает. Ла Рейна будет рада новости, Валери не сомневалась. Правда, в прошлый раз, когда она сообщила королеве о войне, Валери навлекла на себя гнев будущего мужа и герцога.

    Но на сей раз Гил посмотрел на нее с гордостью, а затем переглянулся с монсеньором Испании.

    – Ваша супруга королева, – заявил Гил, – должна узнать о наших планах.

    Ланкастер махнул рукой в знак согласия.

    – Я пошлю ей весточку.

    – Леди Валери может передать ваши слова королеве, – сказал Гил. – А я с рассветом поскачу за повивальной бабкой.

    – Нет! – воскликнула она, прежде чем успела прикусить себе язык. – Только со мной!

    Оба мужчины молча посмотрели на нее. На лице Ланкастера отразилось недоверие.

    Гил с трудом сдерживал гнев.

    – Я поскачу быстро, – обратился он к герцогу. – Она меня задержит.

    Валери расправила плечи. Она пока ему не жена. Кроме того, она дала слово…

    – В Лондон меня не в паланкине доставили, милорд. Дайте мне быстроногого коня, и я готова отправиться в путь немедленно.

    Но Гил все же пробовал возражать:

    – Монсеньор, я не хочу, то есть…

    Он не хотел, чтобы она увидела его дом. В последнем Валери не сомневалась. Но она дала Кэтрин слово, что сама привезет повивальную бабку. Пожалуй, только этим она может оказаться полезной Кэтрин и королеве. Она не имеет права их подвести.

    Она снова выпрямилась и посмотрела герцогу в глаза.

    – По пути я подробно расскажу Элиот о состоянии королевы, чтобы она без промедления приступила к действиям, как только мы доберемся до Хартфорда.

    Лоб герцога разгладился, и он кивнул.

    – Нужно сделать все, что можно, чтобы обеспечить безопасность моему сыну.

    – И королеве, – тихо добавила Валери, сожалея, что, похоже, только им с Кэтрин небезразлично состояние королевы.

    Но Ланкастер думал не о женщинах, а о далекой земле.

    – Когда мы вернемся в Кастилию, мы должны показать тамошним жителям, что престолонаследие обеспечено. Все должно пройти хорошо.

    Гил не стал возражать, но смерил ее суровым взглядом.

    – Нам придется скакать по двадцать миль в день!

    – Я не больна, милорд, – ответила Валери, хотя ноги у нее заныли при мысли о том, что придется еще неделю провести в седле. – Но мне понадобится свежий конь. – Она посмотрела на герцога. – Из Хартфорда в Лондон я добралась меньше чем за два дня. Лошадь заслуживает отдыха.

    Теперь Гил нахмурился еще больше. От Хартфорда до Лондона почти тридцать миль – явное доказательство, что она не задержит его в пути.

    – Все будет сделано.

    Она низко поклонилась герцогу.

    – Леди Валери, и еще…

    Она подняла голову и увидела, что герцог смотрит на нее в упор.

    – Да, милорд?

    – Когда увидите леди Кэтрин, передайте ей мою самую глубокую благодарность.

    – Она просила меня… – Валери вздохнула, – передать вам, что она сделает все, что сможет, для вашей королевы. И будет заботиться о ребенке, как если бы он был ее собственным.

    И если она раньше сомневалась в правдивости слухов, теперь она все прочла по лицу монсеньора Испании. При этих словах он выглядел не как король, а как Джон, мужчина, который, возможно, станет отцом следующего ребенка Кэтрин.

    Она посмотрела на Гила, ища поддержки, и, увидев ужас на его лице, поняла: все ее подозрения подтвердились.

    – И приветы королеве, конечно, – поспешно добавил Гил.

    – Да, да, – кивнул герцог, словно только сейчас вспомнил о ней. – И королеве тоже.

    Конечно, герцог не должен был забывать о законной жене, но Гил говорил так, словно ожидал, что жена так же небезразлична Ланкастеру, как и любовница.

    Конечно, когда Гил снова посмотрел на нее, в его взгляде не было никакой нежности.

    – Мы выезжаем на рассвете, – резко бросил он.

    Глава 9

    Они скакали быстро, поэтому Гилу не пришлось тратить время на разговоры. Вдова Скаргилла все же замедлила их продвижение. Точнее, не совсем она, а слуги, которые их сопровождали. Кроме того, неожиданно захромала кобыла, и пришлось ее менять. Потом разлилась река, и пришлось искать брод.

    Несмотря ни на какие задержки в пути, Гил понимал: скоро они окажутся в Лестершире. И тогда он, наконец, вынужден будет рассказать Валери некоторые подробности своей жизни.

    Что она тогда о нем подумает?

    – Должно быть, герцог очень вам доверяет, – заметила Валери, когда в полдень второго дня они устроили привал.

    Она впервые как-то отозвалась о его назначении; несмотря ни на что, ее слова были ему приятны. Гил много лет ждал такой чести, и надежда постоянно жила в нем. О Кастилии постоянно напоминал камешек из дворцового сада с кусочком отколовшегося изразца.

    – Монсеньор Испании знает, что больше меня никто в его свите так не хочет вернуть Кастилию. Как военачальник я сделаю все, чтобы мы добились своей цели.

    – Я имела в виду вовсе не Кастилию.

    – Что же? – ошеломленно спросил он.

    – То, что он доверил вам привезти к королеве повивальную бабку.

    Как это похоже на женщину – думать о мелочах! Неужели она не понимает, какая великая перед ним цель?

    – Я бы предпочел готовиться к тому, чтобы вернуть трон.

    – Но для него ничто не может быть драгоценнее, чем жизнь его жены и ребенка. Даже возможность взойти на престол.

    Гил пожал плечами; ему стало не по себе. Да, наследник важен, но он не напрашивался на нынешнее задание. И еще меньше ему хотелось возвращаться в Замок плачущих ветров.

    – Я должен искать другие пути в Кастилию, а не скакать в Йорк, чтобы привезти какую-то конкретную повивальную бабку, потому что его испанка боится делать то, ради чего она и появилась на свет.

    Валери вздрогнула, как будто он ее ударил.

    – Как вы грубо выразились! Да, деторождение – часть Божественного замысла, но никто не может с уверенностью утверждать, что ребенок или мать останутся живы.

    Теперь ему стало стыдно.

    – У меня пока нет своих детей. – Это не оправдание, любому дураку известно столько же. – Я не должен был так говорить. Жизнь королевы действительно в опасности?

    – Так считает леди Кэтрин.

    Странный ответ!

    – А вы?

    Она долго молчала и, прежде чем заглянуть ему в глаза, снова долго смотрела в сторону.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 57
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки