LoveRead.info » Книги » Романы » И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт

И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт

Книгу И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

590 0 10:55, 07-05-2019
И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт
07 май 2019
Автор: Мэри Стюарт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2007
0 0

Книга И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт читать онлайн бесплатно без регистрации

Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный - владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей. Мэри Стюарт - одна из самых знаменитых писательниц в мире. Ее книги расходятся миллионными тиражами. В романах М.Стюарт изумительным образом сочетаются интеллектуальный детектив и романтическая история.
    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 94
    Перейти на страницу:

    — Я... да, мне так показалась.

    Снова короткое молчание.

    — Ну и ну...

    — Об этом не говорилось прямо, — быстро объяснила я, — и вообще было сказано очень немного. Но... честное слово, у меня сложилось впечатление, что для мадам это было очень важно. Когда мы обо всем договорились, было бы нелепо вдруг ни с того ни с сего заявить, что знаю французский, — ведь я ей сразу этого не сказала. Она могла бы подумать, что у меня с головой не все в порядке, и потом даже не посмотрела бы на меня. Она очень подчеркивала, что я не должна произносить ни слова по-французски, когда говорю с Филиппом; понимаете, с ним я должна беседовать только по-английски. По-моему, это совершенно неважно, потому что я бы все равно постаралась говорить с мальчиком только по-английски, но... видите ли, она так настаивала на этом, что я... я ничего ей не сказала. Знаю, что вела себя глупо... конечно, глупо, но так уж получилось, — смущенно прибавила я.

    — И вы хотите мне сказать, — так же сухо заметил он, — что они все еще не знают.

    — Да.

    — Понятно.

    Я облегченно вздохнула. Голос его снова звучал удивленно и немного насмешливо.

    — А вам не кажется, что такой обман — простите за столь грубое слово — может иметь свои неудобства для обеих сторон?

    — Вы имеете в виду, что я могу услышать то, что мне не полагается слышать? Нет: у мсье и мадам де Вальми слишком хорошие манеры.

    Рауль откровенно расхохотался, а я смущенно произнесла:

    — Я хочу сказать, что, когда встречаюсь с ними в отсутствие Филиппа, они всегда говорят только по-английски, а когда привожу мальчика к ним, речь идет о его уроках, о чем я и так знаю, да и не слушаю.

    — Ну, значит, можно не беспокоиться, — сказал он. — Я вижу, что в обоих случаях это не имеет никакого значения.

    Отвернувшись от меня, Рауль завел машину. Передние фары вспыхнули. Я увидела, что он улыбается.

    — И я, конечно, не собирался оскорблять вас после того, как едва не сшиб, да еще устраивать допрос! Простите, это все не мое дело.

    — Мсье, — быстро сказала я тем же тонким голоском.

    — Да?

    — Хочу спросить вас, вы не... то есть...

    Я смутилась и замолчала. Он бросил на меня быстрый взгляд.

    — Вы хотите спросить, не выдам ли я вас?

    — Да, пожалуйста, — сказала я, чувствуя себя еще более ничтожной.

    Он промолчал.

    — Ну ладно, — медленно произнес он наконец, — не выдам. А теперь надо ехать...

    Машина рванулась с места и преодолела первый подъем с головокружительной скоростью.

    Он вел машину молча, и у меня было время подумать о том, что шок приводит к странным эффектам. Какого черта я бормотала перед Раулем де Вальми, без сомнения опытным и циничным, все эти наивные глупости, болтала о своих ничтожных делах, о папочке и мамочке... «В приюте были ко мне очень добры...» Какое ему дело до всего этого? Полная идиотка — только так он и может обо мне подумать. «И будет прав», — решила я, вспомнив тоску, которая одолела меня незадолго перед столкновением. Я закусила губы. Какая разница? Он, наверное, даже не слушал, думая о гораздо более важных вещах, чем гувернантка Филиппа. Бельвинь, например, или какое-нибудь другое дело, которое привело его в замок Вальми, несмотря на то что его ждет обычный «любезный» прием со стороны отца.

    Я с облегчением подумала, что Флоримон еще не уехал, но потом осознала, что Рауль де Вальми не нуждался в защите — он ведь не Филипп!

    — Сегодня приехал мсье Флоримон, — сказала я.

    — Да? И долго он пробудет здесь?

    — Думаю, он приехал только к обеду, но, если туман сохранится, наверное, останется.

    — А! — сказал Рауль. — В этом они тоже будут обвинять туман. И скверный ветер, как они его называют.

    Я все еще не могла понять, что он хочет сказать, когда «кадиллак», мягко шурша по гравию, преодолел последний подъем и остановился у подножия лестницы.

    Когда мы вошли, по холлу проходил Седдон. Увидев Рауля, он повернулся и поспешил к нему навстречу, потом заметил меня, и беспокойство пробежало по его обычно бесстрастному лицу.

    — Мистер Рауль! Мисс Мартин! Что-нибудь случилось?

    — Я чуть не сбил мисс Мартин на мосту Вальми. Мне кажется, ей надо принести немного бренди и послать кого-нибудь наверх...

    — Нет, нет, пожалуйста, — быстро вмешалась я. — Мне не нужно никакого бренди. Все в порядке, Седдон. Мистер Рауль даже не задел меня; я поскользнулась и упала, когда пыталась убраться с дороги. Это моя вина. Пойду приму ванну, а потом выпью чаю у себя.

    Седдон стоял в нерешительности, глядя на Рауля, но я твердо сказала:

    — Все в порядке, честное слово. Мне ничего не нужно.

    — Ну, мисс, если вы уверены... — Он снова посмотрел на Рауля. — Я прикажу занести ваши вещи наверх, сэр. В вашу комнату.

    — Спасибо. Как дела, Седдон? А миссис Седдон? Астма полегче?

    — Да, благодарю вас, сэр, у нас все хорошо.

    — Прекрасно. Я поднимусь наверх через минуту. Где все? В маленьком салоне?

    — Да, сэр. Мсье Флоримон тоже там, сэр, он останется на ночь. Сообщить мадам о том, что вы приехали?

    — Пожалуйста. Скажите им, что я приду через несколько минут.

    — Очень хорошо, сэр.

    И, еще раз взглянув на меня, он удалился.

    Когда я повернулась, чтобы последовать за ним, Рауль сказал:

    — Вы порвали платье.

    Смутившись, я посмотрела на свой подол. Пальто было не застегнуто, низ юбки порван.

    — Ну да, припоминаю. Я почувствовала, что платье за что-то зацепилось. Это пустяки. Зашью.

    Рауль нахмурился.

    — Вас ударило бампером. Мне действительно очень...

    Голос раздался откуда-то сзади. Я вздрогнула и обернулась. Рауль, должно быть, привык к странным появлениям своего отца, потому что просто повернулся и со словами: «Как поживаете, сэр?» — протянул руку. Леон де Вальми обменялся с ним рукопожатиями, не отрывая от меня мрачно сверкающего взгляда:

    — В чем дело? Я слышал что-то о бампере, который вас ударил?

    — О, ничего не случилось, — быстро сказала я.

    — Мы с мисс Мартин встретились довольно неожиданно внизу, на мосту Вальми, — сказал Рауль, улыбаясь.

    Глаза Леона де Вальми остановились на порванном подоле моего платья, спустились ниже, на изодранный чулок и грязное пятно на ноге.

    — Ты хочешь сказать, что сбил ее?

    — О нет, ничего подобного! Я упала и расшибла колено. Мсье Рауль даже не задел меня. Это... — сразу вмешалась я.

    — Такая прореха не получится от падения. Платье было порвано. Работа твоей проклятой большой машины, Рауль?

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 94
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки