LoveRead.info » Книги » Романы » Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг

Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг

Книгу Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

47 0 23:01, 06-03-2026
Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг
06 март 2026

Книга Коктейли и хлороформ - Келли Армстронг читать онлайн бесплатно без регистрации

Для современного детектива Мэллори Аткинсон жизнь в теле викторианской горничной превратилась в бесконечную полосу препятствий. Её нынешняя цель — расположить к себе подозрительную младшую горничную Алису. План Мэллори прост: научить девчонку делать коктейли Молотова — исключительно в рамках вполне легитимного научного эксперимента, а вовсе не ради отчаянной попытки привлечь её внимание. Однако не успевает начаться урок, как Алиса получает письмо и под покровом ночи сбегает из дома. Обеспокоенная её безопасностью и, разумеется, из профессионального любопытства, Мэллори пускается следом. Она находит Алису в обычном, на первый взгляд, танцевальном зале, где молодежь флиртует и кружится в нарядных платьях и щегольских сюртуках. Но всё здесь не то, чем кажется, и простая «наружка» оборачивается полномасштабной шпионской миссией, в которой напарником Мэллори становится её босс, доктор Дункан Грей. И до того, как этот вечер закончится, те самые коктейли Молотова наверняка пойдут в ход.

    1 2 3 ... 28
    Перейти на страницу:
    ли она насчет того, что раньше выступала в цирке. Но как горничная я не могу спрашивать, есть ли что-то еще, иначе это прозвучит как сарказм, а сарказм, пожалуй, единственная черта, которая объединяет меня и Катриону.

    Поэтому я жду, глядя чуть ниже уровня глаз миссис Уоллес, с вежливым и пустым выражением лица.

    — Вымети как следует, — говорит она. — Мистер Талл занимался садом сегодня днем, и все края дорожки в земле.

    — Да, мэм.

    Задняя дверь таунхауса ведет во внутренний двор, где расположены конюшни и чудесный сад ядовитых растений Айлы. Как и говорила миссис Уоллес, сегодня здесь был приходящий садовник, мистер Талл; и хотя «края» дорожки на мой взгляд выглядят вполне прилично, я все равно подравниваю их метлой. Я уже заканчиваю, когда чей-то голос произносит:

    — Я у тебя за спиной и безоружен. Пожалуйста, не бей меня ножом.

    Я качаю головой и оборачиваюсь: ко мне идет Саймон, пряча руки за спиной.

    — Осторожность никогда не помешает, — говорит он. — У меня кое-что для тебя есть.

    — Если это опиум, мой ответ по-прежнему «нет».

    Он достает одну руку из-за спины и назидательно машет мне пальцем:

    — Не суди меня, милая. В один прекрасный день миссис Уоллес тебя окончательно достанет, и ты прибежишь ко мне, колотя в дверь и умоляя дать хоть разок вкусить сладкого мака.

    — Меня не так-то просто сломить.

    — В этом вы с Катрионой похожи. А теперь давай посмотрим, что у меня есть для мисс Мэллори. — Он извлекает вторую руку. В ней конверт и несколько белых карточек, похожих на визитки. — Во-первых, просьба. — Он протягивает мне конверт. — Это пришло для Алисы, а мне пора ехать за миссис Баллантайн.

    — Передать письмо Алисе. Поняла. — Я пытаюсь мельком взглянуть на карточки, но он размахивает ими у меня перед носом так, что ничего не разобрать. — Ну так вот, мисс Мэллори, в своем прежнем воплощении вы не тратили время на игры и развлечения, однако теперь в этом плане вы, кажется, сильно изменились, а потому мне любопытно: что вы скажете на предложение составить мне компанию на представлении по электробиологии на следующей неделе?

    — На… чем?

    Он протягивает мне карточки:

    — Это шоу, где проводят научные эксперименты над зрителями из зала.

    — Я обеими руками за научный прогресс, но…

    — Это не такого рода эксперименты. Участников вводят в состояние, в котором они делают и говорят всё, что внушит им ученый.

    — О-о, месмеризм.

    Его брови взлетают вверх:

    — Я не знаю такого слова, но полагаю, это оно и есть. Стало быть, ответ «да»?

    Я усмехаюсь:

    — Да, с удовольствием.

    — Хорошо. Поговорим об этом позже. А пока отнеси письмо Алисе, мне пора за хозяйкой дома. Я должен быть там ровно в половине девятого: она терпеть не может, когда я опаздываю забирать её со званых ужинов.

    — Забирать её? Или спасать?

    — Разве это не одно и то же?

    — Пожалуй. — Я машу письмом. — Доброго пути, считай, что доставлено.

    Глава 2

    Я стою у задней двери и верчу в руках конверт. На лицевой стороне неверной рукой выведено: «Алисе МакГилливрей, Роберт-стрит, 12». Почтового штемпеля нет, значит, доставлено посыльным. Конверт использовали несколько раз, прежние адреса зачеркнуты. Запечатан он каплей обычного свечного сала. Я принюхиваюсь. Топленое сало.

    Если бы отправитель служил в приличном доме, он мог бы взять попользованный конверт, но раздобыл бы каплю воска от нормальной свечи. Сало — животный жир — означает, что отправитель не просто до сих пор пользуется сальными свечами, но и не может позволить себе восковые.

    Я подавляю искушение посмотреть письмо на просвет. Не стану лезть в частную переписку Алисы и ограничусь лишь парой зацепок об отправителе, как бы любопытно мне ни было.

    Об Алисе я знаю немного, кроме того, что она была карманницей. Знаю, что у нее остались родственники, но также знаю, что по выходным она ходит не к ним, так что, полагаю, там кроется какая-то история. Еще я подозреваю, хотя прикусываю язык и не спрашиваю Айлу, что Алиса отсылает часть своего жалованья кому-то другому.

    Любопытство — это издержки профессии. По крайней мере, так должно быть: нелюбопытному копу никогда не стать детективом. Мне нравится Алиса, и я понимаю, что, как бы хорошо Айла к ней ни относилась, в сознании Алисы всегда будет зиять пропасть, которую Айле не перешагнуть — пропасть между нанимателем и слугой, между состоятельной дамой и ребенком из рабочего класса. Но я могу ее перейти. Если Алисе когда-нибудь понадобится кому-то довериться, этим кем-то могу стать я. Да, это очень самонадеянно. Плевать. Если я обнаружу, что в ее жизни есть кто-то другой на эту роль, я перестану так чертовски стараться. А пока я хочу искупить то дерьмо, через которое ее заставила пройти Катриона.

    Я не стану вскрывать письмо, но могу хотя бы присутствовать, когда она его откроет, а для этого нужно найти способ сделать нечто большее, чем просто вручить его и уйти. Это требует визита на кухню. Миссис Уоллес уже ушла к себе на ночь. Я все равно оставляю записку с подробным перечнем того, что я взяла — это необходимость, когда занимаешь тело воровки. Затем несу поднос с чаем в комнату Алисы на верхнем этаже, рядом с моей, и стучу.

    — Это я, — говорю я. — Принесла печенье и письмо, которое тебе пришло.

    — Входи.

    Я нахожу Алису за столом. Наши комнаты размером со студенческую общагу. Крошечные по сравнению с тем, к чему я привыкла, но роскошные хоромы для прислуги. Я бывала в домах, где все горничные спят в комнате такого же размера, а бедные младшие горничные ютятся на подстилках под кроватями старших девушек.

    Как и у меня, у Алисы есть кровать, комод и умывальник. А еще у нее есть стол для уроков, и именно за ним она сейчас сидит.

    Я ставлю поднос, протягиваю письмо и придаю лицу максимально нейтральное выражение, наблюдая за тем, как она его берет. Сначала она тянется к нему. Затем видит почерк и колеблется. Ее узкая челюсть сжимается от раздражения, и она едва не выхватывает конверт из моих рук. Она вскрывает его, выдергивает лист и прочитывает пару строк. Затем замирает, ее плечи напрягаются, и она поворачивается на стуле спиной ко мне.

    С этого ракурса я вижу достаточно, чтобы зафиксировать три вещи. Первое: почерк такой же неровный, как и на адресе. Второе: хотя автор грамоте, а таких среди шотландцев больше половины, в тексте полно орфографических ошибок и зачеркнутых слов, что указывает на низкий уровень

    1 2 3 ... 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки