LoveRead.info » Книги » Романы » Любовь и вечность - Барбара Картленд

Любовь и вечность - Барбара Картленд

Книгу Любовь и вечность - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

315 0 01:48, 08-05-2019
Любовь и вечность - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Любовь и вечность - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная Нирисса понимала, что помочь старшей сестре помочь заключить выгодный брак со знатным и богатым женихом, готовым спасти семью от надвигающейся нищеты, необходимо любой ценой — даже если ради этого придется разыграть простую кухарку!Однако красота и ум «кухарки поневоле» потрясли жениха Дельфины, повесу и интеллектуала Тэлбота, герцога Линчестерского. И тогда началась история романтическая, забавная и прелестная — история любви двух сердец, самой судьбой предназначенных друг для друга…
    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
    Перейти на страницу:

    — Отсюда вы сможете наблюдать, как я преподам Поку урок, который он не скоро забудет! — сказал герцог.

    — Было бы гораздо разумнее, — холодно заметила Дельфина, — вам обоим перестать валять дурака и подвергать опасности мою репутацию!

    — Вот этого как раз ни один из нас не может сделать, — ответил ей герцог. — Безусловно, вы желаете мне удачи, не правда ли?

    — Да, естественно, но я прошу вас не калечить Энтони.

    — Надеюсь, его вы попросите о том же! — с сарказмом отпарировал герцог.

    Он небрежно поцеловал Дельфине руку и, оставив ее на балконе, спустился вниз по лестнице, чтобы присоединиться к остальным.

    Лорд Уилтерхэм приступил к обязанностям судьи.

    — Итак, вы оба знакомы с правилами, — сказан он. — Я буду громко считать до десяти, за это время вы отойдете друг от друга на десять шагов. Затем вы повернетесь и выстрелите.

    Ни от герцога, ни от лорда Пока он ответа не ждал.

    И тот, и другой, насколько он знал, принимали участие в нескольких поединках, причем герцог всегда брал верх.

    Секунданты отошли в назначенные места, каждый в своем углу здания.

    Когда лорд Уилтерхэм начал считать, герцог и лорд Пок, стоявшие до того вплотную спиной друг к другу, начали двигаться в противоположные стороны.

    Казалось, судья считает бесконечно долго.

    — ..семь… восемь… девять… десять — пли!

    Двое мужчин развернулись, два выстрела прозвучали, гулким эхом отозвавшись в стенах этого здания с высокой крышей.

    И тогда медленно, настолько медленно, что было трудно поверить в случившееся, Энтони Пок упал на землю.

    Герцог остановился, недоверчиво наблюдая за своим противником, но тут внезапно Джон Феллоуэс, секундант лорда Пока, подбежал к нему.

    — Вы поразили его в сердце, Тэлбот!

    — Но это невозможно! — воскликнул герцог.

    — Нет, так и есть. Он, должно быть, подставил вам грудь, когда стрелял, но никакой ошибки нет, я уверен, он мертв!

    Герцог застыл от удивления. Но тут и его собственный секундант, Чарльз Сихэм, склонившийся перед этим над лордом Поком на другом конце манежа, подошел к другу.

    — Вы убили его, Тэлбот! Пока он еще жив, но Хэмптон говорит, будто это даже вопрос не часов, а минут! Вам придется покинуть страну как можно скорее! Иначе вас арестуют и вам придется предстать перед судом.

    Губы герцога сжались, но он ничего не сказал, и Чарльз Сихэм продолжал:

    — Это все, что вам остается. Вы не можете рисковать арестом, когда замешано имя Дельфины Брэмвелл!

    Как раз при этих его словах Дельфина, спустившаяся с балкона, подошла к ним.

    — Что случилось? — поинтересовалась она. — Энтони ранен?

    — Боюсь, он умирает, — сочувственно произнес Чарльз Сихэм.

    — О Боже, нет! Не верю! Как вы можете говорить подобные вещи! Я сама должна убедиться!

    Она побежала бы на другой конец помещения, если бы не Чарльз Сихэм, схвативший ее за запястье.

    — Не надо на него смотреть. Дельфина, — мягко увещевал он ее. — Не стоит женщине видеть подобное. Пуля попала ему прямо в сердце!

    — Как вы могли? — едва слышно обратилась Дельфина к герцогу.

    — Я не хотел ничего подобного.

    — Все мы знаем это, — согласился Чарльз Сихэм, — но все произошло так, а не иначе! Вы должны уехать, Тэлбот. Подумайте о семье, подумайте о Дельфине и уезжайте. Ради Бога, уезжайте!

    — Должно быть, это единственное, что мне остается, — лишенным краски голосом произнес герцог.

    Линчестер повернулся к Дельфине и взял ее за руку.

    Он отвел ее к самому дальнему выходу, поскольку остальные мужчины отбежали туда, где на земле лежал лорд Пок, возле которого хлопотал доктор.

    Когда они подошли к двери, герцог сказал:

    — Вы поймете меня. Дельфина, — для вашей пользы, также как и для моей собственной, я вынужден отправиться в изгнание. Так мы предотвратим большой скандал и к тому времени, когда я смогу вернуться, случившееся будет позабыто.

    Дельфина стояла очень бледная и, пока герцог говорил, продолжала оглядываться через плечо на другой конец манежа для верховой езды.

    — Мне надо спросить вас. Дельфина, об одном, — тихо сказал герцог. — Вы поедете со мной?

    — С… вами? — в каком-то оцепенении повторила она за ним.

    — Я прошу вас выйти за меня замуж. Нам придется пожить за границей в течение трех лет, возможно, дольше, но я уверен, мы найдем способ хорошо проводить там время.

    — Три года? — в ужасе воскликнула Дельфина. — Так долго?

    — От трех до шести лет, — пояснил герцог, — это обычный срок при подобных обстоятельствах, и я не могу рассчитывать, что потребуется меньше.

    Депьфина смотрела на него, ее глаза на очаровательном лице потемнели от испуга.

    Она хотела что-то сказать, но тут возвратился Чарльз Сихэм.

    — Уилтерхэм велел мне предупредить вас больше не тратить времени впустую, — обратился он к герцогу. — Он говорит, что в его положении обязан будет сообщить о событиях сегодняшнего утра, и к тому времени вы должны быть уже по ту сторону Ла-Манша.

    — Есть ли у Пока шанс выжить? — медленно спросил герцог.

    — Один на миллион, — ответил Чарльз Сихэм, — и я не стал бы держать пари!

    — Сообщите Уилтермэну, что я уезжаю немедленно.

    Чарльз Сихэм промолчал и поспешно ушел, а герцог обратился к Дельфине:

    — Ну что же, «да» или «нет». Дельфина? Она судорожно перехватила дыхание.

    — Мне жаль, Тэлбот. Вы знаете, как я хотела выйти за вас замуж, но не… в изгнании — вдали от всего, что так для меня ценно и важно.

    — Я понимаю, — сказал герцог, — и сожалею, Дельфина. Как только я уеду, вам следует полностью отрицать, что вы знаете о произошедшем здесь или что вы имеете хоть малейшее отношение ко всему этому.

    — Я буду весьма осторожна, — сказала она решительно, и герцог покинул ее.

    Оказавшись в доме, Линчестер бегом поднялся по лестнице и, миновав коридор, оказался около спальни Нириссы, располагавшейся рядом со спальней ее отца.

    Он тихонько открыл дверь и при свете единственной свечи увидел молящуюся на коленях возле кровати Нириссу.

    Вся в этот момент погруженная в свою молитву, она не услышала его.

    Но скорее почувствовав его присутствие в комнате, нежели потревоженная шумом, она повернула голову.

    Удивленная, неспособная скрыть непреодолимую радость, осветившую ее лицо, девушка медленно поднялась на ноги, пока герцог закрывал за собой дверь. Он подошел к ней и взял ее за руки.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки