LoveRead.info » Книги » Романы » Таинственная герцогиня - Люси Монро

Таинственная герцогиня - Люси Монро

Книгу Таинственная герцогиня - Люси Монро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

645 0 02:07, 08-05-2019
Таинственная герцогиня - Люси Монро
08 май 2019
Автор: Люси Монро Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
+1 1

Книга Таинственная герцогиня - Люси Монро читать онлайн бесплатно без регистрации

Почему бедная служанка, дни которой сочтены, умоляет Джареда, виконта Рейвенсвуда, отвезти ее маленькую дочь к Каланте, вдовствующей герцогине Клэрборн?Почему она так уверена, что эксцентричная аристократка станет заботиться о девочке?Джареда терзают смутные сомнения. И сомнения эти усиливаются при встрече с герцогиней – красавицей, чья жизнь полна тайн и загадок.Не влюбиться в Каланту невозможно.Устоять перед ее чарами трудно.Но доверять ей очень и очень опасно…
    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 79
    Перейти на страницу:

    Каланта не вернулась на свое место рядом с Джаредом, а подошла к окну. Джаред встал, подошел к ней и встал чуть сзади, у ее левого плеча.

    – Ты будешь готова отправиться в Рейвен-Холл после венчания?

    Каланта повернулась и посмотрела на него:

    – Так сразу? Я думала, мы останемся здесь подольше. Тебе еще нужно найти человека, который пытался похитить Ханну.

    Джаред подумал о негодяе, попытавшемся лишить его дочери, и знакомый гнев снова охватил его.

    – У меня есть еще неделя. – Трудно поверить, что этот человек все еще остается в округе, умудряясь так долго скрываться от них. – Я нужен у себя в имении. Через месяц нам придется объехать владения моего отца, и до отъезда я хочу убедиться, что в моем собственном имении все в порядке.

    – А зачем тебе объезжать владения отца?

    – Они с мачехой надолго уехали на континент. – Джаред не стал добавлять, что этот трус предпочел покинуть Англию, лишь бы не отвечать за последствия собственного непорядочного поведения. – И я поеду не один. Вы с Ханной поедете со мной.

    Кали его женщина, а Ханна его дочь. Они всегда будут рядом с ним. В обществе так не принято, но Джареда не волновали требования света. Те же самые требования допустили, чтобы с его матерью обращались как с парией, а отец, прикрываясь маской благопристойности, продолжал жить в свое удовольствие.

    – Сборы идут хорошо, но я не думаю, что через неделю буду готова перевезти в Рейвен-Холл все свое хозяйство.

    – Ты перевозишь не хозяйство, ты переезжаешь сама.

    Привычное самообладание Каланты дало трещину, она нахмурилась, и стало заметно ее раздражение.

    – Я живу самостоятельно целых четыре годй, Джаред. Мне нужно упаковать и перевезти то, с чем я сроднилась, что составляет немаловажную часть моей жизни, – мои растения, книги и бумаги.

    – Оставь растения…

    Джаред хотел сказать, что пошлет своих слуг для перевозки их в Рейвен-Холл, но она сердито перебила его:

    – Я не оставлю здесь свои розы и травы!

    – Успокойся, Кали. Чтобы подготовить мою оранжерею, потребуется некоторое время, потому что ею несколько лет не пользовались. Как только мы прибудем в Рейвен-Холл, я пошлю за твоими растениями слуг.

    Это ее не умиротворило. Глаза у нее неистово сверкали, и она рассержено прикусила нижнюю губу.

    – А кто будет о них заботиться, когда я уеду? Кто как следует упакует их для перевозки? – Каланта резко повернулась и кинулась к столу. – Тебе придется оставить меня здесь, Джаред. Это единственно возможное решение. Я приеду сразу же, как только все как следует упакую и прослежу, что растения доберутся до Рейвен-Холла без повреждений.

    – Ты что, предлагаешь отложить свадьбу?

    Ее глаза расширились.

    – Ну конечно же, нет.

    – Твоя свояченица права. Это не совсем та свадьба, которая подобает герцогине.

    – Я больше не буду герцогиней! Я стану просто леди Рейвенсвуд. – В голосе Каланты звучало полное удовлетворение.

    – Ты будешь моей леди, – напомнил Джаред.

    – Да.

    – Значит, ты не хочешь отложить свадьбу, чтобы устроить что-нибудь более шикарное? – продолжал выпытывать Джаред.

    – Не говори глупостей! Твои сестры и слуги Эштона вовсю ведут подготовку к свадьбе.

    Значит, Кали не собирается отстранять его сестер!

    – Но ты хочешь, чтобы я оставил здесь новобрачную и уехал в свое имение, пока она будет присматривать за своими чертовыми растениями?

    Как Джаред ни старался, он не сумел подавить в голосе гнев и уже приготовился увидеть в глазах Каланты страх. Всякий раз, когда она смотрела на него вот так, это было сродни ощущению, что необъезженная лошадь лягнула его копытом в пах.

    Каланта удивила Джареда, метнув в него сердитый взгляд.

    – Они не чертовы растения. Они мои!

    Он протянул руку и нежно притянул ее к себе.

    – А ты – моя. И я ни при каких обстоятельствах не оставлю тебя здесь.

    Испуг в глазах все же возник, но Каланта не попыталась вырваться, и Джаред счел это за победу. Однажды она полностью доверится ему.

    – Я просто стараюсь рассуждать практично.

    – И это чертовски нелепо.

    Она ахнула и снова сердито сверкнула глазами, из которых мгновенно испарился страх.

    – Нет ничего нелепого в том, чтобы заботиться о живых существах, зависящих от тебя. Они нуждаются во мне.

    Джаред решил, что взывать к ее здравому смыслу бесполезно, и задумался над ее словами. Каланта говорила так, словно растения были ее единственными друзьями; и внезапно отчетливо понял, что так оно и есть.

    – Как-то раз ты сказала, что вы с Мэри дружили.

    В ее глазах появилась настороженность, но не испуг.

    – Да.

    – И намекнула, что, когда она уезжала, вы уже не были подругами.

    – Да.

    – А что произошло? – Раньше Джаред не сомневался, что она просто не пожелала дружить со служанкой, потому что у нее появились подруги среди титулованных леди. Теперь, узнав Каланту получше, Джаред засомневался в верности своего предположения.

    – Клэрборн был недоволен моим несовершенством.

    – Ты говорила, он тебя наказывал?

    – Да.

    Джаред ждал, не желая довольствоваться односложными ответами.

    – Пытаясь подчинить меня своей воле, он понял, что гораздо эффективнее причинять боль тем, кого я люблю.

    – Ты часто бросала ему вызов?

    – Нет, дело не в этом. – Каланта горько рассмеялась. – На самом деле я пыталась быть настолько совершенной, насколько совершенными, по его мнению, должны быть ангелы, но допускала ошибки. Часто. И всякий раз, когда я ошибалась, он делал больно мне или тем, кого я любила.

    – Значит, ты отталкивала от себя всех близких, чтобы уберем ь их? – Не успев произнести это, Джаред по выражению ее лица понял, что так оно и было.

    – Да.

    – Ты не позволяла себе привязываться ни к кому и ни к чему, кроме своих растений, так?

    Каланта стояла с бесстрастным лицом.

    – Да.

    – О, mon enfant ange! – Джаред притянул ее к себе и, успокаивая, начал поглаживать по спине, прижав ее лицо к своей груди.

    Каланта несколько секунд скованно стояла в его объятиях, но потом расслабилась. Ее пальцы вцепились в его жилет с поразительной силой.

    Джаред понял. Она любила других, иначе не расстраивалась бы так из-за смерти горничной. Она пыталась уберечь тех, кому угрожал ее муж, но не позволяла им любить себя, а потом каким-то образом сумела убедить себя, что никто и ничто в целом мире, кроме чудесных роз в оранжерее, не нуждается в ней. Джаред удивился, как же это Клэрборн не догадался, насколько важными были для нее эти растения, и не воспользовался ими, чтобы наказывать ее. Очевидно, Кали научилась очень хорошо скрывать свои чувства.

    1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 79
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки