LoveRead.info » Книги » Романы » Влюбленный сказочник - Мари Феррарелла

Влюбленный сказочник - Мари Феррарелла

Книгу Влюбленный сказочник - Мари Феррарелла читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

326 0 19:38, 09-05-2019
Влюбленный сказочник - Мари Феррарелла
09 май 2019
Автор: Мари Феррарелла Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Влюбленный сказочник - Мари Феррарелла читать онлайн бесплатно без регистрации

Мелинда возвращается в родной городок, откуда сбежала семь лет назад с любимым человеком. Позади у нее неудачный брак, а на руках — трое детей-близняшек. Теперь о любви она и не мечтает, а зря...
    1 2 3 ... 29
    Перейти на страницу:

    — Я и так разговариваю, — бросил он холодно, правда, при этом не удержался и подмигнул очаровательной девчушке, которая смотрела на него во все глаза. — Так где кот? Ты сказала по телефону, что кот застрял на дереве, — он произносил слова неторопливо, словно читая их на огромном табло где-то за спиной женщины. — Где именно?


    — На заднем дворе, - сдалась Мелинда.

    Она развернулась было, чтобы проводить помощника шерифа, но детишки не пожелали оставаться без внимания и поспешили за мамой, а в результате мальчик потерял равновесие и упал. Карл быстро подхватил его. Девочки тихо хихикали, вцепившись в подол платья Мелинды.

    — Поосторожней на поворотах, дружище, — Карл поставил мальчишку на ноги и был вознагражден сияющей улыбкой, которая так походила на улыбку его мамы. — Как тебя зовут?

    Мальчик, смущаясь, засунул палец в рот и предпочел промолчать.

    — Это Мэтью. Мэтью Карли Гринвуд.

    Карл недобро посмотрел на Мелинду.

    — Я назвала его так в честь своего лучшего друга, - спокойно добавила она. — Это Молли Энн и Маргарет Мэй, — улыбнулась женщина, взглянув на девочек и снова переведя взгляд на Карла. — Мэгги Мэй, как пелось в одной старой песне.

    Он прекрасно помнил эту песню. «Мэгги Мэй» была одной из любимых вещей Мелинды.

    Девочки не сводили глаз с Карла, и он, склонив голову, посмотрел на них куда мягче.

    — Очень рад знакомству с вами, юные леди, и с тобой, Мэтью. Это ваш кот застрял на дереве?

    Светлые кудряшки взметнулись вверх, когда три детские головки кивнули, с надеждой глядя на помощника шерифа. Не в силах больше сохранять холодность, Карл присел на корточки.

    — И кто из вас его туда загнал? — (Дети, не сговариваясь, показали пальцами друг на друга.) — Понятно, значит, коллективными усилиями... Посмотрим, удастся ли нам уговорить его спуститься. Покажи, на каком именно дереве он сидит.

    Глубоко вздохнув, Мелинда направилась на задний двор.

    — Сюда. — она изо всех сил пыталась говорить ровно и небрежно, словно обращалась к дружелюбно настроенному незнакомцу, а не к другу детства. — Не могу понять, почему кошки залезают на деревья, если потом не могут спуститься вниз.

    — Наверное, дело в инстинктивном стремлении укрыться от опасности. Или им хочется понять, как высоко они могут залезть, испытать прилив адреналина. А потом смотрят вниз, запоздало раскаиваются и начинают осознавать, что может случиться, если они попытаются спуститься, — он многозначительно взглянул на Мелинду. — Это их парализует.

    Она открыто посмотрела ему в глаза.

    — Ты это о кошках?

    Карл невинно пожал плечами.

    — Разумеется. Кого еще я могу иметь в виду?

    Не было смысла продолжать.

    — Никого.

    Они подошли к огромному дубу, явно ровеснику этого дома.

    — Мистер Вискерз наверху.

    Карл шагнул назад, пытаясь получше рассмотреть верхние ветви.

    — Ты уверена, что он там? Я никого не вижу. Возможно, кот все-таки отважился спуститься... Посмотрев вверх, Мелинда указала на развилку ветвей, склонив рукой голову Карла в нужном направлении.

    — Вон он. Видишь? Меховой комочек, бело-серый.

    Карл попытался проигнорировать чувства, которые вызвало в нем прикосновение ее нежной руки. Он пришел спасать этого кота, а не восстанавливать старые дружеские чувства. Прищурившись, он увидел бело-серого паршивца. До него не меньше двадцати футов.

    — Да. Я его вижу, — отрывисто бросил Карл.

    — Может, принести лестницу?

    Правда, она даже не знала, есть ли лестница в хозяйстве. Ее отец давным-давно отказался следить за инвентарем и даже за садом, нанимая рабочих.

    Но Карл покачал головой. В следующее мгновение он высоко подпрыгнул, дотянулся до нижних ветвей и скрылся в листве.

    Мелинда не смогла удержаться от грустной улыбки.

    — Я уже успела забыть о том, как ты проворен.

    Он бросил на нее взгляд и вскарабкался на следующую ветку.

    — Кажется, ты позабыла очень многое.

    Да... И это замечание она тоже заслужила.

    — Помнишь тот наш спор? Прямо перед моим отъездом?

    Карл даже не посмотрел вниз, не отводя глаз от кота. Но его горло почему-то сжалось.

    — И что?..

    — Прости, Карли... Карл. Черт, будет трудновато тебя так называть, — Мелинда поняла, что заводит разговор совсем не в ту сторону. — Ты был прав, а я ошибалась. — Она уже давно хотела извиниться перед ним, сбросить со своей груди эту тяжесть. — Стивен был не для меня.

    Мелинда не собиралась следовать примеру других разведенных матерей и чернить перед детьми бывшего мужа. Отец такой тактичностью не страдал и все время говорил гадости о ее матери. Но у детей должны быть некоторые иллюзии.

    На этот раз Карл посмотрел вниз. Посмотрев на льнущих к матери детей, он внезапно усмехнулся.

    — За исключением одного.

    Она снова прищурилась, пытаясь разглядеть выражение его лица.

    — Как это?

    Покрепче ухватившись за сук, Карл пояснил:

    — Дети.

    Да, их бы не было у нее, если бы она не вышла замуж. Они изменили весь ее мир.

    — Ты прав. Как обычно.

    Карл продолжил карабкаться вверх. Кот, намертво вцепившись когтями в ветви, смотрел на помощника шерифа, как король на жалкого слугу.

    — Мелинда, ты только усложняешь мне задачу. На тебя становится трудно сердиться.

    — Вот и хорошо, — крикнула она. — Потому что больше всего на свете мне причиняет боль мысль о том, что ты на меня сердишься. Особенно теперь, когда я вернулась.

    Он подергал ветку и только затем рискнул за нее схватиться по-настоящему.

    — Надолго?

    — Еще не знаю, — она и впрямь не знала. — Быть может, навсегда.

    А может быть, и нет, подумал Карл, схватившись за следующую ветку. У Мелинды всегда была страсть к путешествиям. Но тогда Карл еще тешил себя надеждой на то, что как только он встанет на

    ноги и сможет предложить ей руку и сердце, Мелинда передумает. И останется в Серендипити с ним. Мечты глупого подростка...

    Карл посмотрел на кота. Кот посмотрел на Карла.

    — А что изменило твое мнение о Серендипити?

    — Ты недавно познакомился с ними, — ответила она, глядя, как ветка прогибается под тяжестью мужчины. Не требовалось большого воображения, чтобы представить, как сук ломается и помощник шерифа падает к ее ногам. С большой высоты. — Карл, может, тебе лучше спуститься? Я не хочу, чтобы ты пострадал по моей вине.

    1 2 3 ... 29
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки