LoveRead.info » Книги » Романы » Помолвка виконта - Луиза Аллен

Помолвка виконта - Луиза Аллен

Книгу Помолвка виконта - Луиза Аллен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

669 0 12:45, 09-05-2019
Помолвка виконта - Луиза Аллен
09 май 2019
Автор: Луиза Аллен Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Помолвка виконта - Луиза Аллен читать онлайн бесплатно без регистрации

Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?
    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 55
    Перейти на страницу:

    Это невинное замечание, казалось, повисло в воздухе. Десима увидела, как взгляд леди Фрешфорд сосредоточился на ее сыне. Потом она обернулась, и ее испуганные глаза встретились с глазами Десимы.

    Пока партнер не увел Кэро на танец, Десима молчала, затем она спокойно произнесла:

    — Я уверена, что Генри не сделает ничего… неблагоразумного.

    — Конечно нет, — отозвалась его мать, ее беспокойный взгляд переместился на маленькую группу по другую сторону танцпола. — Мы слишком хорошо воспитаны для этого. А вот и лорд Кармайкл.

    Чарлтон действительно пробирался к ним — лавровый венок рискованно скользил по его лысеющей макушке; тога окутывала его, как широкое банное полотенце.

    — Мэм. — Он поклонился леди Фрешфорд и сердито уставился на сестру. — Десси.

    — Надеюсь, ты не пришел пригласить меня на танец, Чарлтон, — промолвила Десима, и ее голос прозвучал дерзко даже для ее собственных ушей. — Думаю, у меня не осталось ничего, кроме контрдансов, а ты не можешь исполнять их в этом костюме.

    — Конечно, я не собираюсь танцевать, — пропыхтел Чарлтон. Взяв Десиму за руку, он отвел ее в сторону. — Я пришел сюда только для того, чтобы сопровождать Хермион и напомнить тебе, в чем состоит твой долг.

    — Если бы Хермион пригласила меня присоединиться к ней в Лондоне, когда я была у вас на Рождество, я бы с радостью оказала ей эту услугу. — Десима сомневалась, что это правда, но не собиралась вдаваться в подробности теперь. — Однако ожидать, что я изменю свои планы и причиню неудобство леди Фрешфорд, которая была очень добра ко мне, без всякого предупреждения, Чарлтон, несколько чересчур, ты не находишь?

    Ее брат принялся было протестовать, но вдруг смолк, а его лицо окаменело. Десима ощутила чье-то присутствие за своей спиной и поняла, кто это, прежде чем он заговорил.

    — Мисс Росс, Кармайкл, добрый вечер.

    — Лорд Уэстон. — Она повернулась и присела в реверансе. — Позвольте похвалить прекрасные костюмы вашей группы.

    — Благодарю вас, мисс Росс. Вы представляете собой самое элегантное ивовое дерево, прошу прощения за дерзость. Что за восхитительный костюм, лорд Кармайкл! Но где ваша бочка?

    — Бочка? — Чарлтон уставился на Эдама. — Что вы имеете в виду, сэр?

    — Ну, вы ведь изображаете Архимеда, не так ли? В тот момент, когда он выпрыгнул из бочки, завернутый в банное полотенце, и крикнул: «Эврика»?

    Чарлтон мгновенно стал пунцовым. Десима поспешила вмешаться, пока его не хватил удар:

    — Мой брат изображает римского императора, милорд. Разве вы не заметили венок у него на голове?

    Ей было очень трудно сдержать смех. Она умоляюще посмотрела на Эдама, и тот взял ее за руку.

    — Но довольно о костюмах. Думаю, это мой танец, мисс Росс, — мы должны поспешить, иначе пропустим вступительные такты.

    Котильон был не лучшим танцем, чтобы упрекать своего партнера, но Десима постаралась это сделать, когда они сблизились на мгновение.

    — Как вы могли? Банное полотенце, тоже мне!

    — Чистосердечная ошибка, — заметил Эдам, когда музыка вновь привела его к Десиме.

    — Это ложь, милорд, — заявила она.

    — Верно, — невозмутимо согласился он.

    — И это не ваш танец, — добавила Десима.

    — А чей-то еще?

    — Нет, — призналась она, — но дело не в этом. Вы необычайно дерзки, милорд.

    Танец опять развел их в разные стороны. Когда Эдам снова взял ее за руку, он был серьезен.

    — Вы согласитесь на требование вашего брата переселиться к нему?

    — Нет. — Десима решительно покачала головой. — Отказ заставляет меня чувствовать себя виноватой — в конце концов, он глава семьи, — но я решила быть независимой и буду таковой.

    — Отлично. — Улыбка вернулась на лицо Эдама, и Десиму сразу наполнило тепло. Его одобрение так много значило для нее, хотя это неправильно. Ей следует руководствоваться только собственной совестью и собственным чувством долга.

    Когда танец подошел к концу, Эдам не отпустил ее руку. Десима повернулась поблагодарить его, но слова застряли у нее в горле, когда он запечатлел поцелуй на ее запястье.

    — Отлично, — повторил Эдам. — Мне бы не хотелось думать, что я неправильно судил о вас, Десима. — И он отошел, оставив ее краснеть на краю танцпола. Десима находилась всего в нескольких шагах от леди Фрешфорд, но она чувствовала себя покинутой посреди толпы критически настроенных незнакомцев. Растерянно озираясь, Десима ожидала увидеть матрон, указывающих на нее и шепчущихся о ее недостойном поведении, когда она позволила целовать ее обнаженное запястье публично.

    Но никто на нее не смотрел — даже леди Фрешфорд, оживленно беседующая с подругой. Все еще с пылающими щеками Десима удалилась в комнату отдыха и зашла за ширму, с беспокойством глядя в зеркало и пытаясь взять себя в руки.

    Так не должно быть. Чистое безумие слишком полагаться на одобрение и само присутствие Эдама. Очевидно, он очень мало заботится о том, что его поведение вызывает недостойные чувства в ее груди.

    Вероятно, даже будучи помолвлен с Оливией, Эдам не смог забыть о происходившем в охотничьем домике и счел, что Десима снова поведет себя легкомысленно. Тем не менее он как будто ревновал ее к Генри. Все-таки мужчины странные существа — надо будет снова поговорить с Генри.

    Десима вздохнула и начала завивать двумя пальцами пряди волос, распрямившиеся во время танцев. Без щипцов тут было не обойтись, но бесплодное занятие, по крайней мере, послужило предлогом для того, чтобы задержаться в комнате отдыха.

    Дверь наружу открылась.

    — Добрый вечер. Могу я помочь вам, леди? — Служанка, очевидно, шагнула вперед, и на сей раз от нее потребовали найти иголку и нитку для разорванного подола. Требование заявила миссис Ченнинг, и, так как она продолжала болтать со своей компаньонкой, высокомерно игнорируя присутствие горничной, было очевидно, что владелицей пострадавшего платья была Оливия.

    — Тебе нужно немного больше выдержки и грации. Из-за твоих суматошных манер ты порвала платье. Хорошо, что там только маленький разрыв в подоле.

    — Мне очень жаль, мама, но там было столько народу…

    — Ты должна вести себя увереннее. Ты леди, и это тебе должны уступать дорогу, а вместо этого ты, помолвленная с виконтом, неуклюже шарахаешься из стороны в сторону. Когда ты выйдешь замуж, девочка моя, тебе придется научиться вести себя тверже.

    — Да, мама, но…

    — Не спорь, Оливия!

    Десима закатила глаза, глядя на собственное отражение. Какой уверенности эта женщина ожидает от дочери, все время обрывая ее на полуслове?

    — Ты нуждаешься в присутствии духа. Поучись у мисс Росс.

    — Но она старше меня, мама, и знает, как вести себя в свете. У нее есть опыт…

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки