LoveRead.info » Книги » Романы » Наслаждения герцога - Трейси Энн Уоррен

Наслаждения герцога - Трейси Энн Уоррен

Книгу Наслаждения герцога - Трейси Энн Уоррен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

683 0 22:29, 08-05-2019
Наслаждения герцога - Трейси Энн Уоррен
08 май 2019
Автор: Трейси Энн Уоррен Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Наслаждения герцога - Трейси Энн Уоррен читать онлайн бесплатно без регистрации

Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками.Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь.Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.
    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75
    Перейти на страницу:

    — Это очень мило с вашей стороны. А как насчет других?

    Она склонила голову набок:

    — Других — чего?

    — Чувств, — пояснил он звучным рокотом. — Вы позволяете мне проявлять и их тоже?

    Ей внезапно стало трудно дышать.

    — Конечно. Друг с другом мы всегда должны быть самими собой.

    В его глазах появилось какое-то странное выражение.

    — Да. Мне тоже кажется, что должны.

    Он наклонился к ней.

    Ей показалось, что он собрался ее поцеловать, и ее сердце отчаянно заколотилось в сладком предчувствии, а веки невольно начали опускаться. Он придвинулся чуть ближе, пристально глядя на ее губы, однако вдруг замер и выпрямился, словно вспомнив, что они не одни.

    Она ожидала, что он отведет ее обратно, однако он остался стоять и запустил руку в карман.

    — У меня для вас кое-что есть.

    — О!

    — Я уже несколько дней собирался это вам отдать, но мне постоянно что-то мешало. Даже не знаю, как это могло получиться, — поддразнил он ее, вручая маленькую вещь в простой бумажкой обертке.

    Поколебавшись секунду, она потянула ленту и разорвала обертку. Внутри оказался деревянный кубик, состоящий из нескольких безупречно пригнанных друг к другу частей неправильной формы.

    — Это китайская головоломка, — пояснил Эдвард. — Вы разбираете ее на куски, а потом стараетесь собрать снова. Вы ведь, кажется, говорили, что любите разные задачки?

    — Да, очень! — Она повертела отполированный кубик в руках. — Но мне страшно пробовать. А что, если у меня не получится снова его составить?

    — Получится. Он заставил меня поломать голову, но, в конце концов, я нашел разгадку. И вы тоже найдете.

    Она улыбнулась:

    — Откуда она у вас? Нет, стойте, не отвечайте. Это лорд Дрейк!

    Его глаза тепло заискрились.

    — Угадали с первого раза. Надеюсь, вы получите от нее удовольствие.

    — Я в этом не сомневаюсь. Спасибо вам, ваша… — Прервавшись, она поправилась: — Спасибо вам, Эдвард.

    Его губы раздвинулись в широкой улыбке.

    — Пожалуйста. И если бы я знал, что такого пустяка окажется достаточно, чтобы убедить вас называть меня по имени, то я сделал бы вам этот подарок давным-давно.

    Она невольно рассмеялась:

    — Ну, не советую вам к этому привыкать. Вы еще можете снова стать вашей светлостью. Конечно, если вы не прячете еще несколько подарков.

    Эдвард посмотрел на нее очень серьезно и внимательно:

    — А если бы это было так, это бы что-то изменило? Видите ли, я буду рад дарить вам все, чего бы вы ни пожелали. Вам достаточно только попросить — и я приложу все силы, чтобы вы это получили.

    Улыбка погасла на ее лице, а дыхание прервал мучительный спазм. Она воззрилась на кубик-головоломку, который только что так сильно ее радовал. Теперь он казался ей холодным и жестким — безжизненным, словно ее сердце.

    Не в силах встретиться с ним взглядом, она крепко сжала головоломку в кулаке.

    — Несмотря на всю щедрость этого предложения, меня невозможно подкупить материальными благами. Важнее всего для меня те вещи, которые нельзя купить или упаковать в обертку с лентами. Но похоже, вы знаете меня даже хуже, чем мне казалось.

    — Клер, вы неправильно истолковали…

    — Кажется, мне пора вернуться, если вы будете любезны меня проводить.

    Он стиснул зубы.

    — Вы же знаете, что я не имел в виду…

    — Хорошо, — заявила она, устремив взгляд мимо него, на зеленую лужайку, — я пойду одна.

    Она успела сделать три шага, прежде чем он ее нагнал.

    — Вы ничего подобного не сделаете, — твердо сказал он. — А что касается этой темы, то мы поговорим позднее.

    Устало вздохнув, она подумала, что говорить им будет не о чем. Неужели он серьезно думал, что причины, по которым она стремится избавиться от их помолвки, настолько бессмысленны и поверхностны, что какие-то вещички способны заставить ее передумать?

    В полном молчании они вернулись к гостям.

    Не прошло и минуты, как к ним подплыла хозяйка дома.

    — Ваша светлость, леди Клер, — проговорила матрона, — я надеюсь, что вы приятно проводите время. Я не могла не заметить, что вы гуляли рядом с моим розарием.

    — Да, ваш парк так же безупречен, как и ваши цветники, — ответил Эдвард.

    Леди Гарольд выпрямилась: все знали, как она гордится своим парком.

    — Благодарю вас, ваша светлость. — Она секунду колебалась, но потом добавила: — У нас собралась группа гостей, которые обсуждают великих архитекторов, а, насколько я знаю, парк в Брэборне проектировал великий мастер ландшафтов Браун.

    — Отчасти. При моем отце многие сады и парки были значительно увеличены.

    — Ах, нам так хотелось бы об этом узнать! Вы не согласились бы присоединиться к нашему разговору? Леди Клер, обещаю вам, что уведу его совсем ненадолго, а потом он тут же к вам вернется. Конечно, если его светлость не возражает?

    — Конечно, вам надо пойти, Эдвард, — сказала Клер, адресуя леди Гарольд безмятежную улыбку. — Прошу вас, не беспокойтесь обо мне.

    Его брови резко сдвинулись, и он бросил на Клер пристальный взгляд.

    — Почту за честь, леди Гарольд, — сказал он. — Прошу вас, ведите меня к вашим друзьям.

    Клер проводила взглядом Эдварда, шедшего по лужайке в сопровождении хихикающей матроны.

    Как только он скрылся из вида, она принялась рассматривать головоломку. Водя пальцем по отполированному дереву, Клер раздумывала, не швырнуть ли безделушку в декоративный пруд с рыбками.

    — И что заставило вас, милая леди, стать настолько серьезной? — осведомился мужской голос у нее из-за плеча.

    — Лорд Ислингтон!

    По правде говоря, она почти не видела Ислингтона после того бала, когда они шокировали всех тем, что так много танцевали друг с другом.

    — Я только что приехал, — сказал он в ответ на ее слова. — Дела помешали мне присоединиться к обществу раньше. Однако я обещал леди Гарольд, что заеду. Она моя дальняя родственница и очень высоко ценит семейные связи.

    — Да, конечно. Очень мило с вашей стороны, что вы нашли возможность прийти. Но наверное, вам надо пойти с ней поздороваться, потому что сейчас она с герцогом и еще несколькими гостями. Насколько я понимаю, они обсуждают парковые ландшафты.

    Его глаза заискрились искренним смехом.

    — Тогда я искренне благодарю вас за совет.

    Она ответила улыбкой и рассеянно повернула в руке кубик-головоломку.

    — Что это у вас?

    — Ничего интересного, — ответила она, пряча китайский кубик в ридикюль. — Погода сегодня прекрасная, правда?

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки