LoveRead.info » Книги » Романы » Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз

Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз

Книгу Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

560 0 00:36, 15-05-2019
Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз
15 май 2019
Автор: Александра Хоукинз Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2015
0 0

Книга Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз читать онлайн бесплатно без регистрации

Англия, XIX век. Загадочный и нелюдимый виконт Типтон живет, не нуждаясь ни в друзьях, ни в родственниках… Но однажды в его жизнь врывается ураган по имени Девона Бидгрейн, и все меняется. Рыжеволосой красавице нужна помощь! Другу ее детства угрожает смертная казнь, и только лорд Типтон может его спасти. Очарованный пылкой красоткой, виконт соглашается посодействовать… взамен на ее руку и сердце! Согласится ли юная Девона пожертвовать собой?
    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 82
    Перейти на страницу:

    Рейна охватило блаженное спокойствие. Бурный водоворот страстей, бушевавший в его груди с момента их первой встречи, улегся. Хотя и ненадолго. Рейн мысленно улыбнулся и выпустил Девону из объятий. Затем перекатился на спину, увлекая жену за собой. Девона свернулась калачиком у него под боком, положив голову ему на плечо. Оба молчали – слова были не нужны. Откровенно собственническим жестом Рейн прижимал Девону к себе. Он уснул под убаюкивающее жужжание мошек за окном.


    В который раз за последние два часа Девона перевязывала бант на своей шляпе. Уже второй день они путешествовали в карете. Она не жаловалась, хотя и чувствовала, что сойдет с ума от скуки. Типтон, занятый своими мыслями, молча смотрел в окно. Каждый час приближал их к его фамильному поместью, Фоксенкловеру. И с каждым часом виконт становился все мрачнее.

    Девона ничего не знала о его семье – Типтон не любил распространяться на эту тему. По слухам, его бабушка умерла от сердечного приступа. Вскоре после этого Уаймены прогнали своего второго сына с фамильных земель. Его воскрешение, получившее печальную известность, напугало всех в округе, и что оставалось делать родным, как не присоединиться к общественному мнению? На губах Рейна появилась недобрая усмешка. Девона готова была держать пари на полагавшееся ей ежемесячное содержание, что он получает удовольствие, мучая своих родственников.

    – Что ты замышляешь, любовь моя?

    – Ну почему все, кого я знаю, считают, будто я только и делаю, что замышляю какие-нибудь каверзы? – Девона игриво толкнула Рейна.

    – Потому что они у тебя очень уж хорошо получаются.

    – Я не пойму, это комплимент или оскорбление? – сказала она, снова дергая ленты на шляпе.

    Рейн наклонился и тоже дернул за ленты.

    – Перестань нервничать. Я везу тебя в Фоксенкловер не для того, чтобы моя мать критиковала твои наряды.

    Он снял с нее шляпу, прежде чем Девона успела запротестовать. Решив, что у нее еще будет время привести себя в порядок, она не стала спорить.

    – Зачем мы вообще едем в твое загородное поместье?

    – А что необычного в том, что я хочу похвастаться своей женой перед родственниками?

    Объяснение было вполне разумным. Вот только Девона не поверила ни единому его слову.

    – Я не служанка, Типтон. Я твоя жена. Думаю, мне ты должен говорить правду. Все знают, что ты презираешь своих родственников за то, как они с тобой обошлись.

    – Ты опять слушаешь сплетни? – Рейн внимательно посмотрел на Девону.

    – Только когда никто не говорит мне правду, – ответила она сквозь зубы.

    – Должен предупредить, – Рейн потер подбородок и снова повернулся к окну, – что наш визит никого не обрадует. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы оградить тебя от злого языка моей матери.

    – Если наш визит всем только во вред, зачем же мы туда едем? Вели кучеру – пусть везет нас обратно в Лондон.

    – Так скоро после свадьбы? – насмешливо протянул Рейн. – Все станут говорить, что я не сумел укротить искрометную Бидгрейн. – Его глаза загорелись, как всегда, когда речь заходила об их близости.

    – Ох! – Девона отвела глаза, стараясь сдержаться.

    За первые дни супружеской жизни она узнала, что каждая мелочь вызывает страсть ее мужа.

    – Давай поедем в какое-нибудь другое место.

    – Фоксенкловер мой, и я никому не позволю отнять его у меня.

    Рейн, как обычно, внимательно наблюдал за ней. Девону это больше не беспокоило. То, что раньше она принимала за угрозу с его стороны, было просто манерой сосредоточиваться на объекте своего внимания. Рейн желал ее с самого начала, как желал и в эту минуту. При всей своей неопытности Девона это понимала.

    – Я хочу тебя.

    Девона проверила окошко над ними, чтобы убедиться в том, что оно заперто.

    – Здесь? Наверное, не стоит. – Она засмеялась, рассчитывая на то, что Рейн поддержит ее шутку.

    Он положил ее ноги к себе на колени и ловко снял с нее туфельки.

    – Места маловато, – мимоходом заметил он, – но, думаю, мы что-нибудь придумаем, чтобы компенсировать этот недостаток. – Его рука скользнула вверх по чулку, к ее бедру.

    – Не смей!

    – Больно?

    – Нет.

    На самом деле Девоне действительно было больно, но она не желала обсуждать этот вопрос. С дерзкой улыбкой Рейн спустил ее чулки.

    – Обещаю, ты не разочаруешься.

    Верный своему слову, Рейн действительно позаботился о том, чтобы Девона не была разочарована.

    Глава 12

    К тому времени, когда до Фоксенкловера оставалось три мили, Девоне удалось привести себя в порядок. Шляпка, которую Рейн сорвал у нее с головы, снова была водружена на место. Щеки молодой женщины раскраснелись. Это, впрочем, можно было объяснить и духотой в закрытой карете.

    – Никто не заподозрит, что ты по пути предавалась любви со мной, – уверял ее Рейн, подсмеиваясь над тем, как она нервничает. – Я уже говорил: это моя мать должна стараться угодить тебе, а не наоборот.

    Девона раздраженно поморщилась.

    – Она твоя мать, Типтон.

    Как будто этого объяснения было достаточно.

    – Я говорю вполне серьезно. Если мать или сестра скажут тебе что-нибудь обидное, немедленно пожалуйся мне.

    – У тебя есть сестра? – удивилась Девона. – Ты никогда о ней не упоминал.

    – Ты говоришь так, как будто я прятал от тебя любовницу. – Рейн никогда не мог понять, для чего мужчине выставлять напоказ всю свою жизнь.

    – А ты действительно ее прячешь?

    – Кого?

    Девона облизнула нижнюю губу. Эта ее привычка вызывала у Рейна неистовое желание.

    – Любовницу, глупец!

    Рейн едва расслышал ее из-за шума крови в ушах.

    – Ну, если и прячу – всего парочку, не больше! Было бы о чем беспокоиться!

    – Целых двух!

    – Если бы меня устраивала короткая, ни к чему не обязывающая связь, – продолжал Рейн, как будто не слыша ее негодующего восклицания, – я бы не стал тратить столько усилий, чтобы заполучить тебя в жены. Нет, – продолжал он, радуясь про себя, что Девона не пнула его в какое-нибудь особенно чувствительное место, – все мои силы пойдут на то, чтобы ты была довольна.

    Девону не особенно обрадовало такое признание.

    – Ты должен был сказать мне о том, что у тебя есть сестра.

    – Зачем? Она еще ребенок. Старшие братья и сестры мало интересуются младшими. Вот, например, насколько у тебя близкие отношения с… Как зовут твоего другого брата? Того, который путешествует? – Рейн не стал напоминать ей о том, как вся ее семья объединилась, безуспешно пытаясь защитить ее, когда Девона приглянулась Рафинированному Трупу. Пусть считает, что у нее был выбор.

    1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки