LoveRead.info » Книги » Романы » Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли

Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли

Книгу Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

708 0 14:14, 25-05-2019
Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли
25 май 2019
Автор: Ванесса Келли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2018
+1 1

Книга Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

Отпрыск королевской семьи, пусть и незаконнорожденный, должен вступить в брак, подобающий его или ее происхождению, — таков негласный закон царствующих домов Европы. Но на что может рассчитывать несчастный английский принц, если его внебрачная дочь Джиллиан, выросшая на вольных просторах Сицилии, ведет себя не как благородная леди, а как дерзкий мальчишка-сорванец? В полном отчаянии его высочество решает временно передать Джиллиан под опеку безукоризненного знатока придворного этикета и манер — Чарлза Валентина Пенли, герцога Левертона. Однако воспитание непокорной девчонки принимает весьма неожиданный оборот, когда строгий наставник без памяти влюбляется в очаровательную ученицу…
    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 91
    Перейти на страницу:

    — Я приму это к сведению, сэр. Значит, леди Летиция поймала вас на крючок. Но разве это имело значение? Аристократы часто женятся ради статуса, ради денег. Разве в высшем свете любовь имеет отношение к браку? В конце концов, вы сейчас пытаетесь выдать замуж меня, не спрашивая, буду ли я влюблена в того беднягу.

    — Никто не заставит вас выйти за того, к кому вы не питаете нежных чувств.

    Он этого не допустит. Более того, Левертон начинал думать, что вообще не допустит ее брака с кем бы то ни было другим.

    «Держи себя в руках, старина».

    Она скорчила сочувственную гримасу.

    — А, вы ее любили. Простите. А она отвечала вам взаимностью?

    — Могу я заметить, что это один из самых щекотливых разговоров в моей жизни?

    — Можете, но мне все же хотелось бы услышать ответ.

    Чарлз уставился в небо, словно пытался там найти силы подавить раздражение.

    — Прекрасно. Да, она тоже говорила, что любит меня. А я был настолько глуп, что верил ей, хотя меня и предупреждали.

    — Кто предупреждал?

    — Мой отец.

    Старый герцог считал Летицию вульгарной и чересчур цепкой. Разумеется, он был прав, но Чарлз, пылко влюбленный, этого не замечал. Они с отцом сильно из-за Летиции поссорились, с тяжелыми последствиями для обоих.

    — К несчастью, я к нему не прислушался, — закончил Левертон.

    — Молодые люди редко прислушиваются к родителям, особенно если думают, что влюблены.

    Он вскинул брови.

    — А вам это откуда известно?

    Джиллиан опустила голову.

    — Так, общие наблюдения.

    Чарлз решил промолчать, хотя ее лукавство едва его не убило.

    — А когда вы узнали, что леди Летиция не любит вас? — спросила Джиллиан.

    Он некоторое время перебирал мучительные воспоминания.

    — Когда застал ее в компрометирующем положении с моим лучшим другом.

    — Дьявольщина! — выругалась Джиллиан.

    И на этот раз он не стал ее поправлять.

    — С мистером Страттоном, — догадалась она.

    Чарлз кивнул:

    — Летиция испытывала к нему сильные чувства.

    — Я думаю, если она добилась его.

    Чарлз нахмурился, взглянув на нее.

    — Прошу прощения. Но я бы с радостью убила ее за то, что она причинила вам столько боли, — совершенно очаровательно прорычала Джиллиан. — Что за подлецы эта парочка! Жаль, что я ударила лорда Андовера, а не Страттона.

    Левертон не сумел скрыть унылую улыбку.

    — Ваша поддержка потрясает меня. В любом случае я ясно дал понять леди Летиции, что не женюсь на ней, поскольку она любит другого.

    — Спорю, она не обрадовалась?

    — Совсем не обрадовалась.

    — Так как же вы убедили ее разорвать помолвку? Она же просто могла отказаться, и вам пришлось бы публично погубить ее, чтобы спасти собственную репутацию. — Джиллиан махнула рукой, словно прогоняла назойливое насекомое. — Но, разумеется, вы бы на это не пошли, и она наверняка это знала.

    Он подумал, что несокрушимая вера Джиллиан в него очень приятна.

    — Подробности уже неважны. Достаточно сказать, что мы втроем достигли соглашения. Чтобы сохранить ее репутацию, мы договорились, что формально помолвку разорвет она, сказав, что передумала и хочет выйти за Страттона.

    — С вашей стороны это было порядочно, — серьезно заявила Джиллиан, обхватив его руку. — Ведь вас-то это выставляло не в лучшем свете.

    — Мужчине легче восстановиться после такого удара.

    Джиллиан вздохнула.

    — Но какое отношение вся эта история имеет к вашему прозвищу?

    — Это была месть Летиции. Она сказала своим друзьям, что я такой безупречно правильный и скучный, что она бы с ума сошла, если б вышла за меня замуж. И стала называть меня Безупречным Пенли, мужчиной, который чуть не заставил ее лишиться рассудка.

    — Какая дрянь. Но вы вроде бы сумели повернуть это себе на пользу. Теперь это звучит как комплимент.

    — В итоге я решил вести себя как джентльмен, надеясь, что яд оскорблений скоро иссякнет. Так и случилось.

    — Не думаю, что это сработает в случае Герцогини Легкого Поведения.

    Судя по голосу, ее это не очень расстраивало.

    — Вы кое-что упускаете. Ни один разумный человек не будет откликаться на сознательные и ребячливые попытки его спровоцировать. — Он вскинул брови. — Вам следует постараться выучить этот урок.

    Джиллиан наморщила нос.

    — Прозвище вам очень идет. Вы и вправду безупречный.

    — Хотелось бы мне, чтобы так было.

    — Правда? Даже вообразить себе не могу, почему кому-то хочется быть безупречным. Слишком много трудов.

    — Я почти уверен, что вам на этот счет беспокоиться не нужно.

    Джиллиан подавилась смешком.

    — А вот это просто восхитительное оскорбление, Левертон. Отлично!

    — Я стараюсь, чтобы это не вошло у меня в привычку, но, похоже, вы извлекаете из меня самое худшее.

    Она остановилась и отвесила ему вычурный поклон прямо на пыльной деревенской тропинке. Это выглядело абсурдно и совершенно очаровательно.

    — Значит, моя миссия тут выполнена.

    — Вы забавное дитя, — сказал Чарлз улыбаясь. — Идемте, часовня прямо перед нами. — Он показал на причудливое строение XVII века в нескольких сотнях ярдов от них.

    — Очень красиво, — произнесла Джиллиан. — Уверена, она мне понравится.

    — Сомневаюсь.

    Джиллиан искоса глянула на него.

    — Можно задать еще один вопрос?

    — Зависит от темы.

    — Это насчет контрабандистов. Делается ли что-нибудь, чтобы вернуть наши драгоценности?

    Джиллиан не успокоится, это точно.

    — Вчера я ездил в Скегнесс — мы с акцизным чиновником решали, что тут можно сделать. К сожалению, в окрестностях орудует не одна шайка, а значит, очень сложно выяснить, кто именно напал на нас. Хоть чиновник и пообещал сделать все, что в его силах, боюсь, вам придется смириться с потерей.

    — Но контрабандисты должны быть местными! Неужели мы не можем сами заняться расследованием? Поговорить с людьми в деревне и ближайшем городке. Они наверняка что-нибудь знают!

    — Если и знают, со мной об этом говорить не будут.

    Несколько минут, проведенных позавчера в деревенском пабе, лишили его всяких надежд. Едва он вошел, все резко замолчали.

    — Но…

    — Мы и со Сканторпом об этом говорили. Он управляет Фенфилдом больше пяти лет и отлично знает этот район. По его словам, проходы через земли Пенли случаются очень редко. Чистое невезение, что мы наткнулись на один такой, и беспошлинные торговцы вряд ли снова совершат подобную ошибку. Пожалуй, на этом вопрос закрыт.

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки