LoveRead.info » Книги » Романы » Девять правил соблазнения - Сара Маклейн

Девять правил соблазнения - Сара Маклейн

Книгу Девять правил соблазнения - Сара Маклейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

826 0 11:33, 09-05-2019
Девять правил соблазнения - Сара Маклейн
09 май 2019
Автор: Сара Маклейн Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Девять правил соблазнения - Сара Маклейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Леди не курит сигарильи, не пьет виски, не ездит верхом по-мужски, не устраивает дуэлей.Но главное - леди никогда не позволяет себя целовать никому, кроме жениха или мужа!Кальпурния Хартуэлл всегда следовала этим правилам - и что в итоге? Она не замужем, мужчины не обращают на нее внимания!В отчаянии девушка решает нарушить все правила, которым следовала раньше, - и тут же притягивает к себе самого отчаянного повесу лондонского света, знаменитого соблазнителя и покорителя женщин Гейбриела Сент-Джона, маркиза Ралстона.
    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 88
    Перейти на страницу:

    Боль становилась все сильнее, и она уже не могла скрывать ее. Когда она заговорила, ее голос заметно дрожал.

    — Нет, не хочу. Я всегда думала о тебе.

    Немного помолчав, она добавила:

    — Лучше бы я думала о ком-то другом.

    С этими словами она повернулась и — черт с ней, с гордостью! — побежала.

    Ралстон не двинулся с места, прислушиваясь к затихающим шагам девушки. Спустя минуту хлопнула тяжелая входная дверь, и глухой стук зловещим эхом отозвался в комнате.


    Некоторое время спустя Ралстон сидел за фортепьяно, искренне надеясь, что музыка поможет ему изгнать из головы мысль об этой неуправляемой, взбалмошной девице. Он играл, и напряжение, до сих пор не отпускавшее его, извлекало из инструмента совершенно неукротимые звуки. Музыка звучала все быстрее и яростнее, пальцы маркиза буквально летали по клавишам, глаза были закрыты. Ралстон играл и ждал, когда музыка развеет тупую тоску, терзавшую сердце. «Я всегда думала о тебе».

    Музыка захватила его, мрачная и отравляющая, обостряя его чувства, Ралстон задержался на клавишах нижнего регистра, вбивая в них свои эмоции. Но эти звуки, мучительные и в то же время страстные, причиняли ему боль, вновь и вновь напоминая о том, с каким страдальческим выражением лица выбежала из его дома Калли.

    «Лучше бы я думала о ком-нибудь другом».

    Ралстон выругался, но его проклятие утонуло в очередном мощном аккорде. Ее отповедь — такая заслуженная — тем не менее не охладила его желания обладать ею.

    Он подвел эту молодую женщину к тому, что она начала осознавать себя, свое тело, свои эмоции. Ралстон понимал, что делает, хотя и чувствовал, что заходит слишком далеко. Но он не мог остановиться, даже если бы и захотел. В тот момент он был слишком возбужден — наверное, так же сильно, как и Калли. Даже если бы сам король вошел в кабинет, Ралстон не смог бы остановиться.

    Поняв это, Ралстон испытал некоторое потрясение, и его пальцы замерли над клавишами. Он тряхнул головой, словно пытаясь освободиться от воспоминаний. Что же такое было в этой женщине? В этой заурядной, непритязательной женщине, которую он раньше даже не замечал?

    И он ненавидел себя за то, что говорил о ней так.

    Нет... Леди Кальпурния Хартуэлл была совершенно непохожа на тех женщин, которых он знал до нее. И именно это безрассудное сочетание невинного любопытства и женственности соблазнило его.

    Он хотел ее. Всей душой. Так, как он никогда не хотел ни одной женщины раньше.

    Но, конечно же, он не мог обладать ею.

    Ник был прав — Калли нужна любовь. Ралстон знал это с самого начала — она не скрывала своей веры в силу чувств и неколебимой убежденности в их существовании. Он перестал играть, задумавшись над тем, каково это — так сильно верить в то, что любовь способна творить добро. Приносить счастье.

    Ралстон качнул головой и низко склонился над клавишами. Он никогда не видел этой стороны любви. Он видел только разрушающую душу боль, которую вызывала безответная любовь. В памяти пронеслись воспоминания об отце, не скрывавшем неугасающей любви к жене, которая отказалась от своих обязанностей супруги и матери и ушла, даже не оглянувшись. Дважды.

    И о какой вечной любви тут можно говорить?

    Ралстон зло выругался. Он мог не соглашаться с Калли в отношении любви, но это не означало, что он мог причинить ей боль.

    Он не собирался отрицать, что испытывал огромное удовольствие, держа ее в своих объятиях, но вынужден был признать, что вел себя недопустимо. Эта женщина заслуживала лучшего.

    Нужно обязательно вымолить у нее прощение, хотя, честно говоря, сам он нисколько не жалел о своем поведении.

    Ралстон продолжал играть, мелодия звучала медленнее, становясь более созерцательной и задумчивой.

    Раздался стук в дверь, и Гейбриел перестал играть. У него мелькнула сумасшедшая мысль: а вдруг это Калли?

    — Войдите! — чуть громче, чем следовало, произнес он.

    Дверь открылась, и он увидел девушку, силуэт которой выделялся на фоне ярко освещенного холла. Свою сестру.

    Казалось, его окружали женщины, у которых он должен был просить прощения.

    — Входи, Джулиана.

    Ралстон встал, взял длинную лучину и от каминного огня зажег свечи в большом напольном канделябре, затем указал сестре на кресло.

    — Я и не заметил, что уже стемнело.

    — Да, уже довольно поздно, — тихо произнесла Джулиана, села в кресло и подождала, пока он зажжет еще несколько свечей и устроится в кресле напротив. Джулиана открыла было рот, собираясь заговорить, но Гейбриел поднял руку, призывая ее к молчанию.

    — Позволь мне перед тобой извиниться. — Джулиана широко раскрыла глаза, и он добавил: — Мне не следовало выходить из себя.

    Девушка улыбнулась:

    — Похоже, что неспособность держать себя в руках — это наша общая черта, брат.

    Гейбриел невесело усмехнулся:

    — Похоже, так оно и есть.

    Джулиана вздохнула и, расслабившись, поудобнее устроилась в кресле.

    — Я пришла, чтобы fare la расе.

    Гейбриел вытянул ноги, откинулся на спинку кресла и улыбнулся в ответ на это итальянское выражение.

    — Я буду рад восстановить мир.

    Она протянула ему большой сверток, завернутый в коричневую бумагу.

    — В Италии у нас есть выражение: «Подарок после ссоры — это оливковая ветвь».

    Гейбриел взял сверток.

    — По-английски это звучит точно так же.

    Джулиана улыбнулась:

    — Ты не хочешь взглянуть на подарок?

    Гейбриел посмотрел на сверток, аккуратно упакованный и перевязанный, и почувствовал, как его охватило любопытство. Когда он в последний раз получал подарок? Подарок от того, кто ничего не рассчитывал получить взамен? Посмотрев на сестру, он увидел на ее лице нетерпение — девушка, безусловно, рассчитывала, что ему понравится то, что скрывается под неброской коричневой упаковкой.

    Гейбриел развязал бечевку, которой был перевязан сверток, и снял оберточную бумагу.

    Взяв книгу в руки, он сразу понял, насколько вдумчиво был выбран подарок.

    — Как ты узнала, что я обожаю Моцарта?

    Джулиана улыбнулась:

    — Моя спальня тоже находится в этом доме. Не трудно определить твоего любимого композитора.

    Он почтительно провел пальцами по кожаной обложке.

    — Я начну ее читать сегодня же. — Он встретился с ее серьезным взглядом. — Спасибо, Джулиана.

    Девушка застенчиво улыбнулась:

    — Не за что. Я рада, что подарок тебе понравился.

    — Очень понравился.

    Больше всего его удивило то, что девушка, которой так много пришлось пережить, позаботилась о подарке для своего недавно обретенного брата.

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 88
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    2. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    3. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки