LoveRead.info » Книги » Романы » Дьявольски красив - Патриция Райс

Дьявольски красив - Патриция Райс

Книгу Дьявольски красив - Патриция Райс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

352 0 18:21, 17-05-2019
Дьявольски красив - Патриция Райс
17 май 2019
Автор: Патриция Райс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Дьявольски красив - Патриция Райс читать онлайн бесплатно без регистрации

Блейк Монтегю мечтает избавить Европу от тиранической власти Наполеона, - а пока то и дело ввязывается в скандал и слывет самым лихим дуэлянтом Лондона. Джослин Каррингтон намерена любыми средствами спасти от разорения фамильное имение, а пока всего лишь разыскивает своего любимого попугая - хама и сквернослова. Брачный алтарь - последнее, о чем они думают при случайной встрече. Однако так уж вышло, что им предстоит стать женихом и невестой и пережить вместе множество приключений - порой забавных, а порой и смертельно опасных...
    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 82
    Перейти на страницу:

    — Я думала, ты терпеть не можешь свиней. — Не веря своим ушам, Джослин потрепала Битти по голове и села рядом с мужем. — Почему мама в твоем кабинете, а ты здесь?

    — В каретном сарае очень холодно. А я привык к холоду. Поэтому могу работать и здесь. А из свиней получается хороший бекон.

    Она ткнула его локтем в руку.

    — Из этих свиней ты не сделаешь бекон, я не позволю. Дай Ричард погонится за тобой с вилами, если ты съешь его курочек, так что даже не думай об этом. При случае можно стащить одно-два яйца, особенно если он занят с попугаями, но рассчитывать на это я бы не стала.

    — Я попал в семью психов. — Он откинулся на скамейке и вытянул ноги в сапогах на пустую огородную грядку. — Сколько нам стоил попугай?

    — Нисколько, — ответила Джослин. — Или, быть может, две канарейки. У Салли есть пара, от которой она хочет избавиться. — Я бы, конечно, оставила ее, но, думаю, так будет по-честному.

    — Салли — это графиня Джерсей? — полюбопытствовал Блейк.

    — Она на год моложе меня и из кожи вон лезет, чтобы ни в чем не уступать своей мачехе, и это мне только на руку. Канарейки, очевидно, больше не в моде и, таким образом, ниже ее достоинства.

    — Ты накоротке с графами и их женами. Ты знакома с герцогами. Почему, скажи на милость, ты вышла за меня?

    — Мм, дай подумать… — Она сделала вид, что раздумывает, положив голову ему на плечо. — Если насчитать того, что я не владею банком, как семья Салли, и что моя семья в родстве с виконтом Свином, что у меня нет ни собственного дома, ни имения, которые, безусловно, захотел бы граф, я просто не представляю, почему я выбрала тебя.

    Он хмыкнул, но взял ее за запястье.

    — Что ж, прекрасно. Кто такая Тони?

    — Тони? — переспросила она. — Антуанетта. Жена Гарольда.

    — У нее есть брат-француз? — небрежно поинтересовался Блейк.

    — Мама опять говорила об Альберте, — высказала предположение Джослин. — Она его недолюбливает, но мы давным-давно его не видели.

    — Брат Тони плохой, — заявил Ричард, вернувшись с цыпленком в руках.

    — Плохой? Как Гарольд? — с интересом спросил Блейк.

    — Гарольд тупица, — презрительно бросил Ричард и направился к развалюхе-курятнику.

    — А в чем дело? — нахмурилась Джослин.

    — Я решаю загадку, — ответил Блейк. — Что мы должны делать, чтобы добыть мне должность в военном министерстве? Я не могу гарантировать, что этого будет достаточно, чтобы получить необходимые мне сведения, но по крайней мере это даст нам доход, пока я не найду другое место.

    Джослин изумленно посмотрела на него. Нельзя сказать, что ему было приятно использовать ее светские связи, но, по крайней мере, он признает, что нуждается в ее помощи.

    — Ты не против сопровождать меня на приемы и суаре? Других светских событий в это время года не так много.

    Он бросил взгляд на осыпавшуюся садовую стену.

    — Я бы предпочел посещать с тобой балы и танцы, чем слушать бессмысленную болтовню. Моя нога уже почти зажила, поэтому я могу танцевать. Сплетники… Не думаю, что они любят Шекспира.

    Ну конечно же, вот он — путь в его сердце! Ее муж — человек деятельный. Он бездействию предпочитает активность, причем не только умственную, но и физическую, и ему постоянно требуется либо то, либо другое. А предпочтительно и то и другое одновременно.

    — Когда-нибудь мы будем устраивать свои праздники, танцевальные вечера и приглашать только тех людей, которые любят Шекспира, — мечтательно проговорила Джослин. — А пока… я отправлю записку леди Белден. Она будет знать, какие сборища лучше послужат нашей цели и помогут завести нужные знакомства.

    Он взглянул на нее.

    — Ты так уверена в себе.

    Она ослепительно улыбнулась ему.

    — А ты уверен, что только ты можешь разгадать этот таинственный шифр. Так что мы оба беспредельно самонадеянны.

    — Признаться, ты пугаешь меня, — сказал он совершенно искренне. — Что ж, тогда давай вместе работать, и посмотрим, удастся ли нам перевернуть Лондон с ног на голову, даже если мы не сможем спасти Англию от нее самой.

    — Вместе мы грозная сила, не правда ли? — пробормотала Джослин.

    Если он действительно примет се как свою спутницу жизни, из них получится воистину опасная пара.

    В гостиной после ленча, сидя за написанием письма с предложением купить Перси у герцога Фортхема и записки, адресованной леди Белден, с вопросом о том, какие предложения им следует принять, Джослин услышала тихий стук лакея и подняла глаза. У нее есть свой лакей. Можно только дивиться такому счастью.

    — Вас желает видеть какая-то леди, мисс, — сказал лакей.

    — Она вручила визитку? — спросила Джослин, надеясь, что когда-нибудь Тедди научится ее спрашивать:

    Поскольку у них не было достаточно слуг, чтобы кому-то охранять двери, а кому-то оповещать хозяев, она не удивилась, когда леди появилась в дверях, не успел Тедди ответить.

    — Моя дорогая Джослин! — воскликнула Антуанетта, протискиваясь мимо ошеломленного слуги. — Как я счастлива видеть наш дом так прекрасно отремонтированным!

    — Тедди, для леди Карринггон меня никогда нет дома, — дала она указание.

    Ее не беспокоило, что она оскорбит невестку, которая столько раз оскорбляла ее в прошлом, что это стало одним из способов времяпрепровождения.

    — Будь любезен, приведи мистера Монтегю из каретного сарая.

    — Ах, нельзя ли нам позабыть о прошлом? — прощебетала Антуанетта, мастерски изображая сожаление, когда лакей удалился.

    Ее густые черные волосы были едва прикрыты крошечной шляпкой цвета индиго с белыми рюшами. Такого же цвета спенсер был скроен так, чтобы подчеркнуть великолепный бюст.

    — Мы же были очень молоды. Я пришла лишь удостовериться, что бедные птички целы и невредимы. Для меня было таким ударом, когда это чудовище, мой муж, продал их! Я говорила ему, что он не имеет права, но он поступил так, как захотел.

    — Значит, вы два сапога пара, — усмехнулась Джослин. — С птицами все в порядке, ты не можешь их увидеть.

    — Но я могу сказать тебе, где найти остальных птичек, — торжествующе заявила Антуанетта. — Вы сможете их вернуть, и они все будут щебетать в вашем чудесном птичнике. Если бы я могла взять себе чудную парочку серых. Понимаешь, они так дороги моему одинокому сердцу.

    — Нет, не понимаю. Это птицы Ричарда. Гарольд продал их. Не представляю, где бы ты могла их держать в городе. А остальных я могу найти и без твоей помощи. Если птицы — это все, чего ты хочешь, то ты напрасно теряешь время.

    На глазах Антуанетты блеснули слезы. Джослин доводилось видеть, как она по желанию пускает слезу, вертя глупым Гарольдом и любым мужчиной с ней рядом. На нее не произвело ни малейшего впечатления, когда Тони начала промокать платочком уголок глаза. В сущности, Джослин была совершенно уверена, что окаймленный кружевом и украшенный монограммой платок когда-то принадлежал матери Джослин. Брат с женой, должно быть, здорово увязли в долгах, если не могут позволить себе новые носовые платки.

    1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки