LoveRead.info » Книги » Романы » Прикосновение волшебства - Патриция Райс

Прикосновение волшебства - Патриция Райс

Книгу Прикосновение волшебства - Патриция Райс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

305 0 16:12, 08-05-2019
Прикосновение волшебства - Патриция Райс
08 май 2019
Автор: Патриция Райс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2005
0 0

Книга Прикосновение волшебства - Патриция Райс читать онлайн бесплатно без регистрации

Репутацию юной леди Кассандры Говард погубили выходки богемного старшего братца. Он то знакомит ее с дамами полусвета, то пытается выдать замуж за своего друга — негодяя и распутника!Кто спасет Кассандру от нежеланного брака?!Разумеется, самый благородный английский джентльмен — сэр Уайатт Мэннеринг по прозвищу Святой!Он единственный верит в чистоту и непорочность девушки, которую готов избавить от ужасной участи… однако даже его благородство отступает перед властным зовом пылкой, жгучей страсти!..
    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 86
    Перейти на страницу:

    —Мы уже говорили об этом, Кассандра. Я не вижу никакой причины менять наши планы. На борту пакетбота есть дне хорошие каюты. Я намерен занять одну из них. Ты можешь остаться здесь на ночь, но утром, когда корабль отчалит, я отправлюсь без тебя. Нам с твоим мужем есть о чем поговорить. После этого ты тоже встретишься с ним.

    С этими словами Меррик повернулся и зашагал к докам.

    Уже давно он не разговаривал с ней таким тоном. Кассандра едва сдержала слезы, глядя ему вслед. Она не хотела, чтобы все было именно так. Напротив, ей хотелось, чтобы друг о друге у них остались лишь приятные воспоминания. Ну почему мужчины так непонятливы, так тяжелы в общении?

    Когда вернулся Джейкоб и сообщил о том, что ни в одной гостинице нет свободных мест, Кассандра чертыхнулась. Выпрыгнув из кареты, она направилась в порт, к готовившемуся к отплытию пакетботу. Что еще ей оставалось делать? Она не допустит, чтобы Меррик первым приехал в Париж.

    Прежде чем она успела подняться по трапу, послышались какие-то крики, и Кассандра увидела двух всадников. Их голоса показались ей знакомыми, и она чуть замешкалась. Джейкоб взял ее под руку и повел вперед. Лотта оглянулась, чтобы посмотреть, почему ее спутники задерживаются. Кассандра пыталась высвободиться. Всадники спешились и побежали к порту.

    Вскоре крики стали слышны более отчетливо, а из тени выросла высокая фигура. Уайатт! Кассандра задрожала и инстинктивно шагнула в его сторону. Крики стали громче, и она услышала, как граф грубо выругался. При ней он никогда не позволял себе этого. Кассандра удивленно посмотрела на него — не обращая на нее внимания, он торопливо спускался вниз.

    —Джейкоб, быстро отведи Кассандру на корабль! — приказал граф, но в планы беглянки не входило, чтобы от нее так легко избавились. Высвободив руку, она повернулась, чтобы видеть, куда он направляется.

    —Это безобразие, Меррик! Ты не можешь так поступить! — Всадник, тот, что пониже ростом и пошире в плечах, остановился перед графом.

    Берти! Не успела Кассандра и глазом моргнуть, как второй, что был повыше ростом, бросился вперед и ударил Меррика.

    — Ублюдок! — В этом крике слышались скорее слезы, нежели гнев.

    У Кассандры болезненно сжалось сердце, и она бросилась к мужчинам.

    — Томас! Томас, немедленно прекрати! — закричала она на бегу. Удар пришелся Уайатту прямо в живот, но граф даже не попытался дать отпор нападавшему. Разгневанный юноша ударил снова, но крики Кассандры отвлекли его, и он промахнулся. Уайатт протянул руку, чем предотвратил падение Томаса на мокрый деревянный настил. Ослабев после бешеной скачки, юноша схватился за руку противника, стараясь сохранить равновесие.

    — Я не допущу этого! Он не имеет права так поступить! — запротестовал Томас, когда Кассандра приблизилась к ним. Он сбросил со своего плеча руку Уайатта и, спотыкаясь, подошел к девушке.

    Берти встал между Уайаттом и Кассандрой.

    — Касс, зачем тебе это понадобилось? Ты можешь поехать к нам, все будут тебе рады. Моя мать всегда сокрушалась из-за того, что у нее лишь одна дочь. Она с радостью примет вторую.

    Томас оттолкнул Берти и воскликнул:

    — Я женюсь на вас, леди Касс! Я найду Руперта и убью его! Вам не пристало быть чьей-то любовницей.

    Кассандру душили слезы. Она не могла вымолвить ни слова, лишь дотронулась до плеча Томаса и покачала головой. Боже, чем она заслужила такую преданность с его стороны? Не иначе как он тронулся умом. Однако храбрость юноши не могла не вызвать у нее умиления. Когда Томас, воспользовавшись моментом, заключил Кассандру в объятия, она лишь прижалась лицом к его широкой груди, пряча слезы.

    Молчание нарушил голос Уайатта:

    — Отпусти ее, юный наглец! Берти, отведи этого молокососа в гостиницу, пока я не бросил его в воду.

    Томас лишь крепче обнял Кассандру, но та поспешила от него отстраниться. Она не способна творить добро — только зло. Поэтому ей самое место рядом с такими, как Руперт.

    — Меррик, никогда не думал, что ты распутник! Она совсем еще юная. Найди себе другую юбку и волочись за ней сколько душе угодно, а Кассандру оставь в покое. Ей и без того не сладко. Резкий тон Берти заставил Кассандру высвободиться из объятий Томаса.

    — Альберт Шеффинг, вы должны немедленно извиниться! Неужели вы считаете меня неспособной самостоятельно принимать решения?

    —Касс, ступай на корабль, не то вымокнешь до нитки. Я сам разберусь, что к чему, — тихо произнес Меррик, пытаясь успокоить ее, но Кассандра пропустила мимо ушей обращенные к ней слова.

    Она обернулась и бросила на графа сердитый взгляд.

    — Я велела вам Оставаться дома. Сказала, что должна справиться со всем этим сама. Но вы и слушать меня не желали. О, мужчины! Посмотрите на себя — ссоритесь по пустякам, а ведь всю жизнь были лучшими друзьями. Подозреваю, что у вас уже чешутся руки взять пистолеты и разрешить спор по-джентльменски. Как вам не стыдно! Все, я умываю руки! — Подняв юбки, она гордо зашагала к пакетботу, где ее дожидались слуги.

    Томас словно утратил дар речи, глядя ей вслед. Берти же бросил на Меррика многозначительный взгляд.

    — Думаю, старина, тебе следует объясниться.

    Уайатт медленно покачал головой и перевел взгляд на Кассандру, которую сопровождали на корабль Лотта и Джейкоб.

    — Никаких объяснений, Шеффинг. Это не твое, черт побери, дело!

    — Будь по-твоему! — Берти нанес графу сильный удар в челюсть. Меррик потерял равновесие и упал.

    Прошло довольно много времени, прежде чем Кассандра услышала чьи-то шаги, приглушенный шепот и проклятия. Кто-то устраивался в соседней каюте. Она плотнее закуталась в одеяло и попыталась уснуть. За последние два месяца она привыкла засыпать в объятиях Уайатта. Но с этим покончено. Кассандра нахмурилась, слыша, как похрапывает в своем гамаке Лотта. После того как Меррик настоял, чтобы она разместилась в каюте Кассандры, а Джейкоб — у него, горничная не переставала ворчать и жаловаться. Но поскольку иначе ей пришлось бы отправиться в общую каюту, Лотта с недовольным видом согласилась с решением графа и быстро уснула. Кассандра лежала без сна, ожидая его возвращения.

    «Почему он так расшумелся? — недоумевала она. — Наверняка выпил лишнего», — предположила Кассандра, хотя никогда не видела Меррика пьяным.

    Что же толкнуло графа на такие, с позволения сказать, подвиги? На ее отца и брата алкоголь действовал плохо. Они становились шумными, заносчивыми, драчливыми. Судя по звукам, доносившимся из-за перегородки, Уайатт вел себя не лучше.

    Но постепенно шум в соседней каюте стих. Кассандра лежала, прислушиваясь, и вспоминала о том, как Уайатт согревал ее в своих объятиях. На этой узкой койке для него не хватило бы места, и все же было бы прекрасно, если б он сейчас оказался здесь. Боже, зачем только она оттолкнула его?

    Вспомнив Дункана и его угрозы, Кассандра с закрытыми глазами молила Бога не оставить ее своей милостью и дать ей силы справиться со всеми невзгодами. Дождь продолжал монотонно стучать в иллюминатор, и Кассандра наконец уснула.

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 86
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки