LoveRead.info » Книги » Романы » Муж-незнакомец - Сильвия Дэй

Муж-незнакомец - Сильвия Дэй

Книгу Муж-незнакомец - Сильвия Дэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

418 0 21:10, 08-05-2019
Муж-незнакомец - Сильвия Дэй
08 май 2019
Автор: Сильвия Дэй Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2008
+1 1

Книга Муж-незнакомец - Сильвия Дэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Джерард Фолкнер, маркиз Грейсон, и его супруга леди Изабелла считали себя вполне счастливыми. Они не мешали друг другу развлекаться в свое удовольствие, наслаждались дружескими отношениями и вовсе не думали о любви…Но однажды Джерард пропал на долгих четыре года – и вернулся в Англию совершенно другим человеком. Теперь рядом с Изабеллой не легкомысленный повеса, за которого она вышла замуж, а смелый и мастный мужчина, влюбленный в свою красавицу жену со всей силой неистовой страсти и намеренный пробудить в ней пламя ответной любви…
    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 83
    Перейти на страницу:

    – Изабелла, – сказал он сейчас, отводя ее немного в сторону от остальных гостей и перебирая в уме различные способы завоевать ее любовь. – Мне бы очень хотелось завтра взять тебя с собой в мое поместье.

    Взглянув на него из-под широких полей шляпы, лихой изгиб которых позволял ему видеть только линию ее губ, не более, она сказала:

    – Джерард, ты можешь брать меня повсюду, когда захочешь.

    Двоякий смысл ее слов не ускользнул от него. Это был прекрасный день. Его супружеская жизнь налаживалась, его сердце и мысли были полны романтики. Ничто не могло поколебать его удовлетворенности жизнью. Он уже собирался беззаботно ответить на добродушное подшучивание Пел…

    Но тут послышался раздраженный оклик:

    – Грейсон!

    Нельзя было придумать более неподходящего времени для этого неуместного вмешательства.

    Разочарованно вздохнув, он недовольно обернулся и оказался лицом к лицу со своей матерью.

    – Да?

    – Ты больше не можешь продолжать демонстративно избегать общества остальных гостей. Ты непременно должен участвовать в сегодняшней «охоте за сокровищами».

    – Безусловно.

    – И не пропусти ужин сегодня вечером.

    – Конечно.

    – И верховую прогулку, намеченную на завтра.

    – Мои извинения, мадам, но тут я ничем не смогу вам помочь, – спокойно сказал он, обнаружив, что властные требования вдовы не вызывают у него обычного раздражения. Даже его матери не под силу было испортить ему день. – Это время я намерен посвятить леди Грейсон.

    – Ты совсем потерял стыд? – резко выкрикнула вдова.

    – Скорее всего да. Мне казалось, вам это уже известно.

    Изабелла едва сдержала смех и быстро отвела взгляд. Джерарду каким-то образом удавалось сохранять на лице невозмутимость.

    – Что для тебя так важно, что ты снова собираешься покинуть наших хозяев?

    – Мы едем завтра в Уэверли-Корт.

    – О! – Его мать, нахмурив брови, некоторое время недовольно смотрела на него. Это выражение было так привычно для ее лица, что уже закрепилось глубокими морщинами. – Я тоже хочу поехать. Я уже много лет там не была.

    Джерард помолчал минуту, внезапно вспомнив, что его родители какое-то время жили в этом поместье.

    – Мы будем рады, если вы к нам присоединитесь.

    Улыбка, которой мать одарила его, удивительным образом изменила черты ее лица, это даже пугало. Но улыбка эта пропала так же быстро, как появилась.

    – Теперь давай иди к остальным гостям, Грейсон, и веди себя, как подобает твоему положению.

    Наблюдая, как удаляется его мать, Джерард покачал головой:

    – Надеюсь, ты сможешь не придавать значения ее мрачному настроению.

    – Смогу, раз ты будешь рядом, – не задумываясь, ответила Изабелла, словно и не произнесла таких важных для него слов, потрясших его до глубины души.

    Ему потребовалось время, чтобы прийти в себя, и тогда он расплылся в широкой улыбке.

    Можно не сомневаться – ничто не способно испортить ему этот день.

    – И угораздило же леди Хэммонд поставить нас с тобой в пару, – проворчал Рис, быстро продвигаясь по лесной тропинке.

    – При мысли о том, что мы с вами вместе разыскиваем сокровища, у меня начинает кружиться голова, – поддразнила Эбби. – Мне ужасно жаль, если вы не чувствуете того же по отношению ко мне.

    Взгляд, которым он одарил ее, был полон такого огня, что обжег ей кожу.

    – Нет. Я бы не назвал то, что я чувствую, «головокружением».

    Сухие листья, обильно усыпавшие путь, громко шелестели под тяжелыми шагами его обутых в ботфорты ног. Одетый в темно-зеленое, Рис выглядел сногсшибательно красивым, В очередной раз Эбби поразилась, как мог такой сильный, великолепный мужчина найти в ней что-то возбуждающее, но маркиз определенно нашел. И этот факт его явно огорчал.

    – Что касается меня, – проворчал он, – я бы затащил тебя вон на ту поляну и расцеловал бы от макушки до пяток.

    Глядя прямо перед собой, Эбби никак не могла сообразить, что следует сказать женщине в ответ на подобное заявление. Поэтому она заглянула в бумажку, зажатую в дрожащей ладони, и произнесла:

    – Нам нужно найти гладкий камень. Здесь есть река вон там, за поворотом.

    – Платье, которое на тебе, очень меня смущает.

    – Смущает?

    Это было одно из ее лучших платьев, из нежно-розового муслина, отделанное бордовой атласной лентой по краю глубокого выреза. Она выбрала его специально для этого случая, хотя грудь у нее была недостаточно велика, чтобы платье пришлось ей впору.

    – Я знаю, что стоит слегка потянуть, и соски твои выскочат наружу и я смогу попробовать их на вкус.

    Эбби прижала свободную ладонь к бешено заколотившемуся сердцу.

    – О Боже! Вы ведете себя слишком развязно. Он ухмыльнулся:

    – Не так развязно, как бы мне хотелось. Прижать тебя к дереву и задрать тебе юбки было бы гораздо интереснее.

    – Задрать мне… – Эбби застыла на месте, и каждая клеточка ее тела откликнулась на картину, вызванную его словами. – Но ведь сейчас середина дня!

    Рис, погруженный в свои мысли, прошел немного вперед, прежде чем осознал, что она осталась позади. Он обернулся к ней, его роскошные волосы блестели в лучах солнечного света, проникавшего сквозь листву над головой.

    – Разве твои соски при свете солнца стали другими? Разве изменился твой запах? Кожа стала не такой нежной? Твое лоно – не таким тесным и влажным?

    Она поспешно затрясла головой, не в силах вымолвить ни слова.

    Его напряженный взгляд впился в ее глаза.

    – Утром я должен уехать, Эбби. Я не могу оставаться здесь и дальше совращать тебя. Позволять мне находиться с тобой наедине – все равно что доверить волку охрану ягненка. Это недопустимо.

    Мысленно пытаясь, насколько возможно, следовать советам своей матери, Эбби не смогла этого добиться, как ни старалась. У нее защемило сердце. Она только надеялась, что Рис этого не заметил.

    – Я понимаю, – бесстрастно произнесла она. Радость, переполнявшая ее весь день, мгновенно испарилась.

    И почему этот мужчина так сильно привлекает ее?

    Уходя от него и лежа в своей постели, она часами обдумывала этот вопрос. В конце концов, Эбби решила, что это объясняется сочетанием многих причин, как внешних, таких как его привлекательность и обаяние, так и других, скрытых, как, например, его способность черпать радость в том, как она открывает для себя взаимоотношения между мужчиной и женщиной. С ним Эбби не чувствовала себя нескладной и неуклюжей. Напротив, она была желанной, остроумной и мудрой. Рис находил «поразительным», что ей нравится решать сложные уравнения. Он даже целовал чернильные пятна на ее пальцах, словно они были признаком красоты.

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 83
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки