LoveRead.info » Книги » Романы » Дикая любовь - Элси Сильвер

Дикая любовь - Элси Сильвер

Книгу Дикая любовь - Элси Сильвер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

250 0 14:03, 22-02-2026
Дикая любовь - Элси Сильвер
22 февраль 2026
Автор: Элси Сильвер Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Дикая любовь - Элси Сильвер читать онлайн бесплатно без регистрации

Forbs, возможно, и назвал Форда Гранта самым популярным миллиардером в мире, но всё, что его волнует — это скрыться от прессы и открыть студию звукозаписи в великолепном маленьком городке Роуз Хилл. Что-то, что резко обрывается, когда он оказывается лицом к лицу с молодой девушкой, которая утверждает, что он — её биологический отец. Теперь он проводит свои дни, балансируя между бизнесом и воспитанием угрюмого двенадцатилетнего ребёнка, отчаянно пытаясь держать свои руки подальше от сестры своего лучшего друга, Рози Бельмонт. Пожив в большом городе, Рози вернулась в город как ураган. Красивая, неряшливая и хаотичная. И одна широко раскрытая, отчаянная мольба о работе — всё, что нужно Форду, чтобы нанять её. Он клянётся держать её на расстоянии вытянутой руки. Старается придерживаться хмурых взглядов и сварливых острот. Но для неё словесная перепалка — разновидность прелюдии. Форд чертовски хорошо знает, что ему не следует переходить эту черту. Но не должен и не может — это две совершенно разные вещи. *** •лучший друг брата •маленький городок •отец-одиночка •от врагов к влюбленным •миллионер MMC •романтика на рабочем месте •босс и сотрудница

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 95
    Перейти на страницу:
    class="p1">— Ты назвала мышь, которая живёт в твоём доме, Скотти?

    — Да.

    На его челюсти дёргается мышца.

    — Зачем?

    — Чтобы позлить тебя.

    Он закатывает глаза в своей фирменной стервозной манере.

    — Думаешь, я буду ревновать к мыши?

    Я прислоняюсь к дверному косяку, смотрю на него широко раскрытыми невинными глазами и пожимаю плечами.

    Мы смотрим друг на друга, в этом нет ничего нового, но в этом взгляде есть дополнительный жар. Дополнительный намёк.

    — Ты сводишь меня с ума, — ворчит он, а затем наклоняется, чтобы поцеловать меня, и я улыбаюсь, прижавшись к его губам.

    Этот поцелуй другой. В нем нет ни злости, ни разочарования, ни властного напряжения.

    Он мучительно сладкий. Не нежный, а продолжительный. И снова костяшки его пальцев скользят по моей щеке, и по спине пробегает дрожь. Я подхожу ближе, желая прижаться к нему.

    Снова.

    Всю ночь.

    Весь день.

    Если бы Форд был одеялом, я бы накинула его на плечи и ходила, как в плаще.

    Его язык скользит по моему, а рука ложится мне на горло.

    — Я пришёл пригласить тебя сегодня вечером к нашему костру. — Его влажное дыхание касается моих губ. — Но теперь, когда я знаю, что Скотти переехал к тебе, я думаю, тебе лучше собрать свои вещи и остаться со мной.

    Кончиком носа я провожу по щетине на его остром подбородке.

    — Это может вызвать недоумение у коллег. Ты трахнешь меня один раз и перевезёшь к себе?

    Он крепко целует меня в губы, прежде чем отстраниться и сделать шаг назад.

    — Ты же знаешь, мне плевать, что обо мне думают. Ты можешь остаться в гостевой комнате, если так тебе будет удобнее. Я могу трахнуть тебя и там. — Он одаривает меня дерзкой ухмылкой и отступает назад, словно собираясь уйти. — Потому что мы оба знаем, что это было не один раз. Это был только первый раз.

    Я смеюсь и улыбаюсь ему в ответ.

    — Я подумаю об этом.

    — Если ты выберешь мышонка по имени Скотти, а не меня, я обижусь.

    — Я имела в виду костер. Я была бы идиоткой, если бы выбрала Скотти, а не тебя.

    Я наполовину закрываю перед ним дверь, довольная, что последнее слово осталось за мной. Но потом я открываю его снова и вижу, что он смотрит на барак с мальчишеской улыбкой на лице.

    — Но, Форд, мы должны сказать Уэстону.

    Я ожидаю, что улыбка сойдёт с его лица, но этого не происходит.

    — Я знаю.

    Я слышу, как он кричит из-за закрытой двери:

    — Увидимся вечером.

    Поскольку он знает меня достаточно хорошо, чтобы понимать, мне не нужно об этом думать.

    * * *

    Я надеюсь, что Форд не захочет заняться со мной сексом сегодня вечером, потому что я съела слишком много хот-догов и сморребродов. Я так сыта, что хочу только одного — пойти спать.

    Возможно, прямо здесь. В конце концов, я уже закуталась в одно из одеял Форда.

    Огонь согревает, у меня болят щёки от улыбки, а бокал вина в моей руке чертовски хорош на вкус.

    Уэст просто взъерошил мне волосы — на самом деле, скорее, потрепал — и ушёл со своей дикой дочерью и книжным мальчиком.

    Джемма и Форд-старший ушли через несколько минут. А Форд просто проводил Кору обратно в дом. Видеть, как Кора общается с бабушкой и дедушкой, о существовании которых она даже не подозревала, было самым ярким событием в моей жизни. Она смотрела, как все болтают, смеются и поддразнивают друг друга, широко раскрыв глаза, как у заворожённой.

    Я могла бы смотреть, как она это воспринимает, всю ночь напролёт.

    Моя маленькая грозовая тучка сияла ярко, как луна.

    А теперь остались только я, мой малыш, бокал вина и звёзды.

    Я чувствую, что засыпаю. Громкий треск костра заставляет меня очнуться, и я трясу головой.

    — Соберись, старушка, — бормочу я.

    Не желая засыпать и облиться красным вином, я заставляю себя встать и спуститься по склону к озеру. К причалу. Это мое любимое место, где я могу посидеть.

    Утренний чай.

    Спокойный обед.

    Вино перед сном.

    Окна выходят прямо на запад, что означает, что это замечательное место, где можно посидеть ночью. У воды тоже прохладнее, а мне сейчас явно нужно не спать.

    Я плотнее натягиваю одеяло на плечи и смотрю на чернильно-черную воду, размышляя о событиях дня. Доски содрогаются еще до того, как я слышу приближение Форда.

    Он приседает у меня за спиной, но я не оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него. Я продолжаю смотреть на другой берег озера, теперь усеянный огнями домов напротив моего.

    Клянусь, я чувствую его раздражение, хотя и не оборачиваюсь.

    Я улыбаюсь прохладной ночи.

    Его рука обхватывает мой конский хвост, и он нежно дергает за него, отводя мою голову назад. Заставляя меня посмотреть в его глаза, их зелень в темноте кажется почти черной.

    Раньше это всегда казалось игривым. Даже кокетливым. Но сегодня вечером от этого у меня внутри все переворачивается, а кровь бежит быстрее. Это просто завораживает.

    — Ты игнорируешь меня, Розали?

    — Да.

    — Почему?

    — Потому что мне нравится ссориться с тобой.

    Он почти по-кошачьи склоняет голову набок. По моему позвоночнику пробегает дрожь. Это напоминает мне о том, как он смотрел на меня раньше, прямо перед тем, как перевернул меня и трахнул на своём столе, как я и хотела.

    — Мы ссоримся или флиртуем?

    Я подмигиваю ему, по-прежнему запрокинув голову.

    — С нами, я думаю, это одно и то же.

    Он качает головой, как будто я его раздражаю. Но я-то знаю. Теперь я знаю, что он всегда притворяется, когда дело касается меня. Нас.

    И поцелуй, которым он наклоняется, чтобы прижаться к моим губам, лишь подтверждает это.

    Когда его пальцы отпускают мои волосы, он садится рядом со мной, и наши тела плотно прижимаются друг к другу. Совсем не похоже на тот вечер, когда я сказала ему, что ему придется придвинуться поближе, чтобы разделить со мной чипсы.

    Я протягиваю ему свой стакан, и он делает большой глоток.

    — Сегодня была веселая ночь, — говорю я, нарушая тишину. — Кора такая... — Я замолкаю, качая головой. Я не могу выразить словами, кем она является для меня. Она так похожа на своего отца, что это причиняет боль, такая чистая, такая осознающая себя, такая пробужденная. Я совсем не знаю её родителей, но знаю, что они вырастили хорошего человека в не самых идеальных условиях.

    — Крутая, — говорит Форд, делая ещё один глоток.

    — Да. Она действительно крутая.

    — Мне будет грустно, когда она вернётся к маме.

    Я

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 95
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки