LoveRead.info » Книги » Романы » Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце - Дора Коуст

Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце - Дора Коуст

Книгу Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце - Дора Коуст читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

513 0 10:57, 17-08-2025
Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце - Дора Коуст
17 август 2025
Автор: Дора Коуст Жанр: Романы / Фэнтези
0 0

Книга Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце - Дора Коуст читать онлайн бесплатно без регистрации

Устроившись на новом месте няней, я по самые уши влюбилась в своего нанимателя и от всей души прикипела к его дочери. Но приехавшая в поместье директриса Академии благородных девиц уличила меня в подлоге документов и забрала на службу по распределению – обратно в королевский дворец. И как же я не хотела туда ехать! Но отказаться от выполнения своих обязанностей нельзя, иначе я все равно попаду в загребущие руки короля, а потому за свое светлое будущее мне еще предстоит побороться. – обаятельный генерал-дракон – разумная няня – романтические отношения – прелестная кроха – поклонники штабелями – тайны прошлого – дворцовые интриги и заговор – соперница Заключительная книга дилогии Год написания: 2025 Первую книгу можно найти на моей странице. Она называется "Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье"

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
    Перейти на страницу:
    голосом и поцеловал меня в висок.

    Это утро точно было добрым.

    Правда, чтобы привести себя в порядок и одеться, нам пришлось возвратиться в гостиницу. Зато в поместье Волдертов мы попали прямо к завтраку. Дэйривз летел в драконьем облике, а я, закутавшись в его плащ, прижималась к горячей чешуе.

    Мне нравилось разговаривать с ним мысленно. А еще нравилось чувствовать высоту, потому и попросила о новом полете. Внизу мелькали леса и поля, деревни и города, но вскоре показалось и поместье Волдертов.

    Я была искренне счастлива снова вернуться сюда. От предстоящей встречи с Сабирой, с леди Волдерт и остальными домочадцами меня охватывало волнение. В наплечной сумке лежали подарки для малышки, и мне хотелось скорее показать ей, как красиво горит ночник в темноте.

    Нас уже ждали. Едва мы приземлились, со ступеней сорвалась маленькая фигурка в нежно-розовом платье. Хорошенькая розовощекая малышка запнулась, упала, поднялась как ни в чем не бывало под испуганный оклик леди бабушки и побежала к нам.

    Скатившись с черного дракона, я помчалась ей навстречу, распахивая руки для объятий. Мой маленький человечек, моя самая красивая девочка на свете.

    – Папа! Лала! Папа! Лала! – звонко кричала девчушка, будто с усилием выговаривая первые буквы.

    Поймав ее, тихонько закружила и, не сдержавшись, поцеловала в миленький маленький носик.

    – Мы привезли тебе подарок, – рассмеялась я, передавая девочку папе.

    – И конфеты! – добавил Дэй, звонко целуя ее в щеку.

    – Касеты! – Девочка задрыгала ножками от восторга.

    Я медленно перевела взгляд на тех, кто по-прежнему скромно стоял на крыльце. Все они, за исключением леди Волдерт, единодушно сделали вид, что не понимают, откуда малышка выучила одно из главных слов в жизни подрастающего ребенка.

    Леди Волдерт тепло улыбалась, глядя на нас.

    – Наконец-то, – только и сказала она. – Пойдемте завтракать.

    Для трапезы отчего-то накрыли в главной столовой. Она была украшена растяжками с самодельными флажками, свежими цветами и золоченым декором. Массивный стол покрыли белоснежной скатертью, которую мы с Сабирой тут же уделали. Малышка попросила положить ей ягод, и я не смогла отказать, только ела она их не вместе с кашей ложкой, а руками. Маленькие пальчики не всегда еще управлялись ловко.

    Впрочем, это небольшое происшествие никак не повлияло на затеянный праздник. Ни служанки, ни управляющий ничуть не расстроились. Однако, сидя за столом, я кое-что заметила. Нам любезно прислуживал месье Фолотье, и их взаимные переглядывания с леди Волдерт было трудно проигнорировать. Даже слепой отметил бы это нечто, витающее в воздухе скромным флером романтики и смущения.

    То, как трогательно и внимательно управляющий ухаживал за леди, ни в коем случае не пересекая черту, и как эта сильная, волевая женщина стеснялась в ответ, получив комплимент совершенно обычному домашнему платью, поражало до глубины души. Пока я отсутствовала в поместье, между этими двумя совершенно точно что-то происходило.

    Я выразительно посмотрела на Дэйривза. Мой муж, но пока еще только по драконьим традициям, ответил мне легкой усмешкой, а затем…

    «Месье Фолотье много лет, мягко говоря, очарован моей матерью. Я об этом знал. Но раньше он не проявлял свои чувства столь выразительно. Когда ты покинула наш дом, через некоторое время все поместье стараниями газетчиков было осведомлено о причине твоего отъезда. Мои попытки вернуть тебя также не стали секретом. Полагаю, именно они и впечатлили Ингара», – рассказал мой супруг мысленно.– «В один из дней он обратился ко мне с желанием поговорить, обозначил свои серьезные намерения и получил от меня разрешение на ухаживания. Дело близится к предложению, и я не намерен чинить препятствия этому браку. Моя мать более чем заслужила быть счастливой».

    Я отчего-то широко улыбнулась. Мне достался совершенно чудесный дракон.

    В этот момент очередь для бодрящего отвара как раз дошла до меня. Остановившись рядом, обычно невозмутимый управляющий наполнил мою кружку доверху и вдруг тоже улыбнулся.

    – Добро пожаловать домой, Ваше Светлейшество, – сказал он с подчеркнутым почтением, но в его голосе не было ни капли привычной строгости.

    Мой новый статус впервые был обозначен вслух. Не Сиятельство, как обычно обращались к маркизе, а Светлейшество, как это было принято по отношению к герцогу и герцогине.

    Солнце лилось через высокие окна столовой. В воздухе пахло свежими булочками и терпкими травами.

    Я окликнула управляющего, когда он уже собирался вежливо откланяться, чтобы оставить нас наедине:

    – Знаете, месье Фолотье, а ведь для нас четверых здесь так много всего… – протянула я задумчиво. – Присоединяйтесь к нам, вы ведь наверняка еще не завтракали, с вашим-то рвением к службе.

    – Благодарю за оказанную честь… – судя по тону, мужчина собирался отказаться.

    Но в игру неожиданно вступил Дэй:

    – Идите уже за стол и не кочевряжьтесь.

    – Да! – вдруг воскликнула малышка и шлепнула ложкой по тарелке.

    И это хорошо, что каша оказалась вязкой, а иначе шелковому платью быть с пятном. Впрочем, неловкий момент всеобщего понимания Сабира разрядила как никто, так что я бы ей и три платья простила. И вообще все на свете, потому что ну невозможно быть таким сладким комочком.

    – За нашу семью, – поднял Дэй кружку с терпким отваром, едва месье Фолотье сел на свободное место рядом с леди Волдерт.

    Улыбчивая Марги шустро принесла для него тарелки и приборы.

    – За нашу семью, – повторила я, зеркаля его жест.

    И даже Сабира что-то такое торжественное пролепетала, чего мы пока еще не могли расшифровать.

    Растроганная леди Катина Волдерт смущенно опустила глаза. Они были на мокром месте.

    И именно в этот момент в двери столовой постучали. Едва Дэй дал разрешение войти, на пороге появилась темноволосая Вулия.

    – Ваше Светлейшество, прибыла леди Дальская, и она срочно требует аудиенции.

    В столовой повисло молчание. Тяжелое, густое, будто перед грозой. Даже Сабира, обычно шумная и непоседливая, затихла, уловив возникшее напряжение.

    Дэйривз медленно поставил чашку на блюдце.

    – Прошу меня извинить, я вынужден отойти. – Промокнув губы салфеткой, он резко поднялся. – Алария, увидимся после завтрака. Я найду вас с Сабирой в саду.

    Я медленно кивнула, провожая неестественно прямую спину мужа растерянным взглядом. Как по мне, он ушел слишком быстро.

    Неожиданно засуетившись, леди Волдерт вдруг заговорила о погоде, о том, как Сабира подросла за время моего отсутствия.

    Месье Фолотье кашлянул в кулак и опустил глаза в чашку, словно избегая моего взгляда.

    – А что происходит? – спросила я прямо, пересаживая Сабиру на соседний стул.

    – Ничего особенного, дорогая. Вам точно не о чем переживать. – Леди Волдерт мягко, ободряюще улыбнулась, но напряжение четко ощущалось в ее позе. – Просто неожиданный визит.

    – Леди Дальская, – медленно проговорила я, вспоминая имя, которое назвала Вулия. – Кто

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки