LoveRead.info » Книги » Романы » Лезвие бритвы - Энн Бишоп

Лезвие бритвы - Энн Бишоп

Книгу Лезвие бритвы - Энн Бишоп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

38 0 09:05, 09-01-2026
Лезвие бритвы - Энн Бишоп
09 январь 2026
Автор: Энн Бишоп Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Лезвие бритвы - Энн Бишоп читать онлайн бесплатно без регистрации

Иные освободили кассандра сангуэ ради защиты пророков по крови от эксплуатации, не осознавая, что их действия приведут к печальным последствиям. Теперь уязвимые пророки в ещё большей опасности, чем были раньше — и от своей собственной слабости, и от тех, кто ищет контроль над их прорицанием в угоду безнравственных целей. Отчаянно нуждаясь в ответах Саймон Вулфгард — оборотень-лидер среди Иных, лишён какого-либо выбора, кроме как привлечь на помощь Мег Корбин, вопреки риску, с которым она сталкивается, помогая ему. Мег до сих пор находится под властью её зависимости перед эйфорией, которую она испытывает нанося порез и проговаривая пророчество. Она понимает, что каждый порез её бритвы искушает смерть. Но и Иные, и люди нуждаются в ответах, а её видения могут быть единственной надеждой Саймона на прекращение конфликта. Сумрак войны сгущается по всей Атлантике, и битва грозит разразиться прямо у дома Мег и Саймона…

    1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 120
    Перейти на страницу:
    class="p">— Хорошо, — сказал Генри.

    ГЛАВА 36

    День Луны, Майус 14

    Джексон Вулфгард сделал пару глубоких вдохов, прежде чем открыл дверь в комнату девушки со шрамом. Когда он не почувствовал запаха крови, он вошёл и поставил тарелку с едой на стол, а затем изучил девушку, распростёртую на кровати. Она моргнула, потом зевнула, показав полный рот изящных здоровых зубов.

    — Я принёс тебе поесть.

    Он сделал шаг к кровати, заинтересовавшись рисунками, которые она сделала. Первый был похож на рисунок лоскутного одеяла. Он не был уверен, что значил второй. Но третий рисунок…

    — Что это? — спросил он, указывая на третий рисунок.

    — Это то, что я слышала вчера ночью.

    Джексон посмотрел на землю, освещённую лунным светом. Два Волка подняли головы в песне. Пар вырывался из их пастей, поднимаясь к ночному небу, где он принимал очертания бизонов и лосей, зубров и оленей, горных козлов и кроликов.

    — Ты нарисовала нашу песню.

    Девушка спрятала руки под мышки, как будто хотела защитить их.

    — Я что-то сделала не так?

    — Нет.

    Он взял рисунок и увидел, как её глаза наполнились сожалением.

    — Я хотел бы показать это старейшинам Вулфгарда. Я принесу его обратно.

    — Могу я… — она старалась не встречаться с ним взглядом. — Могу я повесить его на стену?

    — Да.

    Теперь она посмотрела на него. Просто щенок, боящийся наказания за то, что следует своим инстинктам. Это означало, что люди в резервации наказывали её за рисование картин. Почему?

    Ему нужно было что-то сказать.

    — Трава не такого зелёного цвета, как листья, а вода может быть разных оттенков синего. Я могу сходить сегодня на торговый пост и посмотреть, есть ли у них ещё карандаши… Если тебя не огорчит наличие большего количества цветов.

    — Я люблю цвета.

    Он повернулся, чтобы уйти.

    — Они собирались отрезать мне пальцы. В том месте. Они собирались отрезать мне пальцы, потому что мне нужно было рисовать, а они хотели, чтобы мне нужны были только порезы вместо этого.

    Он вышел из комнаты и осторожно прикрыл за собой дверь.

    Грейс посмотрела на него, её улыбка исчезла, когда она изучала его лицо.

    — Что случилось?

    Она понюхала воздух.

    Он повернул рисунок так, чтобы она могла его видеть.

    — Откуда она узнала? — спросила Грейс, глядя на рисунок.

    — Об этом я спрошу Мег-Первопроходца. Прямо сейчас я хочу показать это нашим старейшинам. Затем мне нужно съездить на торговый пост Интуитов.

    — Ты должен купить рамку для картины сладкой крови.

    — Пойдёшь со мной выбирать?

    Грейс была белой Волчицей, которая в юности спустилась с Высокогорного Северо-Запада и, в конечном итоге, нашла дорогу в Свитуотер. Она могла сойти за человека, но её волосы оставались белыми с прядями лёгкой седины. В сочетании с молодым лицом она выглядела необычно и привлекала к себе внимание, что заставляло её чувствовать себя неловко.

    — Когда я ходила туда на прошлой неделе, на фактории были незнакомые люди, — сказала она. — Мне не понравился их запах. Не думаю, что Интуитам они тоже понравились.

    Он шагнул ближе.

    — Ты должна была сказать мне.

    — Я сказала старейшинам. Я думаю, что Вороны наблюдают за деревней, а Ястребы и Орлы обращают внимание на дорогу и машины, идущие в нашу сторону, — она взъерошила свои волосы. — Я пойду с тобой. Не думаю, что кто-то из нас должен посещать торговый пост в одиночку. Не в ближайшее время.

    Он хотел быть её парой, и она подумывала о том, чтобы принять его. Он надеялся, что она пойдёт с ним, чтобы провести с ним время, но он не хотел, чтобы она пошла, потому что она думала, что одинокий Волк будет в опасности. Если в деревне Интуитов возникнут проблемы, она тоже окажется в опасности.

    Но Интуиты ничего не сказали о незнакомцах в их деревне, когда он откликнулся на их мольбу о помощи с девушкой со шрамом. Это было ещё кое-что, о чём стоило подумать.

    Джексон аккуратно свернул рисунок и ушёл вместе с Грейс. Он остановился, чтобы поручить другому Волку остаться в хижине, чтобы сладкая кровь не была одна. Затем они с Грейс отправились навестить старейшин, а затем сели в одну из двух машин поселения и поехали к торговому посту.

    Когда он вернётся, он пошлёт сообщение Саймону Вулфгарду с вопросом, может ли сладкая кровь раскрывать видения и пророчества другими способами, кроме разрезания своей кожи.

    ГЛАВА 37

    День Луны, Майус 14

    Монти ускорился, услышав громкий голос, доносившийся из кабинета капитана Бёрка,

    — Я только что провёл семь часов в поезде, застряв в вагоне с чёртовым вампиром. Я ожидаю некоторого сотрудничества, Бёрк.

    — Сотрудничество я могу вам оказать. Что касается остального, то я не могу дать вам то, чего у меня нет, — ответил Бёрк, бросив взгляд в сторону двери.

    — Лейтенант, входите и познакомьтесь с капитаном Феликсом Скаффолдоном из Отдела расследования преступлений Толанда. Капитан, это лейтенант Криспин Джеймс Монтгомери.

    Монти вошёл в кабинет Бёрка.

    — У вас есть новости о том, что случилось с Элейн?

    Скаффолдон окинул Монти холодным взглядом.

    — Просто вышли прогуляться, лейтенант? Полагаю, уютное общение с Волками здесь имеет свои преимущества, если вам не нужно вовремя приходить на работу. Мы ещё поговорим, — он отвернулся от Монти с этаким резким, пренебрежительным жестом и посмотрел на Бёрка. — Прямо сейчас я хочу увидеть девочку.

    Монти шагнул вперёд, заставляя Скаффолдона переключиться на него.

    — Вы приехали в Лейксайд, чтобы побеседовать с Лиззи? Разве вам не прислали копию уже проведённой беседы?

    — Конечно, прислали, — ответил Бёрк прежде, чем успел ответить Скаффолдон. — Но капитан куда больше заинтересован в получении вещественных доказательств, которые я уже предложил передать ему для расследования.

    — Да, мне нужно вернуть этого медведя в Толанд, — отрезал Скаффолдон. — То, что он находится здесь, не поможет нам найти убийцу.

    Когда он сказал «убийцу», он не смотрел на Монти, и сделал это таким образом, чтобы было ясно, что он верит, что Монти был убийцей, несмотря на физическую невозможность путешествия в Толанд и из Толанда в течение того периода времени.

    — Но семья ребёнка хочет, чтобы она вернулась в Толанд, поэтому я заберу её с собой.

    — Моя дочь останется со мной, — сказал Монти с тихим жаром.

    — Предполагаемая дочь. Мать мисс Борден подвергает сомнению, действительно ли вы отец ребёнка.

    Монти достал из внутреннего кармана пиджака документ и протянул его Скаффолдону.

    — Вот. Вы можете передать это Селии Борден.

    — Что это? — Скаффолдон даже не потрудился взглянуть.

    — Когда были написаны юридические документы на алименты, Элейн не сомневалась, что я отец Лиззи. Она не сомневалась, когда

    1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки