LoveRead.info » Книги » Романы » О чем смеется Персефона - Йана Бориз

О чем смеется Персефона - Йана Бориз

Книгу О чем смеется Персефона - Йана Бориз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

91 0 23:08, 18-02-2026
О чем смеется Персефона - Йана Бориз
18 февраль 2026
Автор: Йана Бориз Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга О чем смеется Персефона - Йана Бориз читать онлайн бесплатно без регистрации

Тамила Осинская пренебрегла сословными предрассудками, влюбившись в революционера, бунтаря, любителя фраппировать публику и придумывать несуществующие словечки. Из нарядной гостиной прошлого избалованная наследница барона угодила прямо в объятия Октябрьской революции, вычеркнув из жизни чистенький Старомонетный переулок вместе с оставшейся там непримиримой матерью. Тамиле удалось изменить русло своей судьбы, но под силу ли исправить фамильный код? Почему спустя десятки лет испорченные отношения с матерью откликаются отвратительным эхом? Почему перед глазами стоит тень без вести пропавшего отца и слышится смех проданной за гроши Персефоны?

    1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
    Перейти на страницу:
    class="p1">– Счастье, счастье-то какое! – Лидия прижала руки к лицу и разрыдалась. Казалось, она понимала больше других.

    Над городом прогрохотало, и тут же забубнил дождь. Из открытого окна повеяло животворящей влагой и еще чем-то без названия. В двери возникла Ярослава со стопкой тарелок, ей надоело ждать приказа Лидии, а все голодные и какие-то сами не свои. Она поставила посуду на стол и залюбовалась изваянием. Вот он, оказывается, каков долгожданный сюрприз. Ничего себе!

    – Кто такая эта Персефона и что она делает? – осторожно спросила Яся у Кима.

    – Что делает? Она просто смеется, и тому решительно масса поводов! – ответила Тамила вместо сына и обняла одной рукой свою мать, а другой – дочь.

    Сноски

    1

    Present – подарок (фр.). – Здесь и далее примечания автора.

    2

    Рoudreuse – туалетный столик (фр.).

    3

    De gustibus non est disputandum – О вкусах не спорят (лат.).

    4

    Grand prix – большой (главный) приз (фр.).

    5

    Рardon – извините. Рlaisir – удовольствие. L’amour – любовь. Toujours – всегда (фр.).

    6

    Мadame – госпожа (фр.).

    7

    Мonsieur – господин (фр.).

    8

    Le petit déjeuner – завтрак (фр.).

    9

    Сher ami – сердечная подруга (фр.).

    10

    La désolation – горе, беда (фр.).

    11

    Selon l’étiquette et vous apprendre des bonnes manières – согласно этикету и научить вас хорошим манерам (фр.).

    12

    Recommendation – рекомендация (фр.).

    13

    Table d’hôte – хозяйский стол (фр.).

    14

    Бигер-шай (в переводе с удмуртского «татарское кладбище») – древние могильники на севере Удмуртии.

    15

    Гырыны-потон – у северных удмуртов главный праздник народного календаря, посвященный началу весенней страды.

    16

    Ага-Парем (Ага-Пайрэм) – у марийцев праздник, посвященный окончанию посевной.

    17

    Паксязыр-ава (Пакся-зырава) – у коренных поволжских народов божество, охраняющее поле, хозяйка поля.

    18

    Аполлинария Модестовна ссылается на русский литературно-педагогический памятник начала XVIII века, подготовленный по указанию Петра Первого, – «Юности честное зерцало».

    19

    Disposition – диспозиция (фр.).

    20

    On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs – Не сделаешь яичницы, не разбив яйца (фр.).

    21

    Le petit poisson deviendra grand – Из маленькой рыбки вырастет большая щука (фр.).

    22

    Gourmandises étranger – иностранные деликатесы (фр.).

    23

    Барымтачество – конокрадство.

    24

    Байговать (то же, что устраивать байгу) – конные скачки у тюркских народов.

    25

    Comme il faut – как надо, как следует (фр.).

    26

    Из воспоминаний начальника инженеров крепости генерала-майора Степана Лидерса.

    27

    Ды яшчэ ж ноч – Да еще же ночь (белорус.).

    28

    Пераапранацца – переодеваться (белорус.).

    29

    Живуц разам, тому што так атрымалося – Живут вместе, потому что так получилось (белорус.).

    30

    Les oreiller et couverture – одеяла и подушки (фр.).

    31

    Балба́л – тип каменной бабы; небольшой, иногда обработанный каменный столб. На Алтае и в Туве относятся к II веку до н. э. – VIII веку н. э.; в Центральной Азии к VI–IX векам; балбалы обычно устанавливались цепочкой у курганного надгробия в Казахстане, Туве, Монголии.

    32

    Жусан (то же, что и артемизия) – полынь (каз.).

    33

    Алпамы́с – батыр (герой-богатырь), центральный персонаж одноименного эпоса тюркских народов: казахов, узбеков и каракалпаков (Алпамыс), башкир (Алпамыша́), татар (Алпамша), западносибирских татар (Алып Мямшян), алтайцев (Алып-Манаш).

    34

    Аруа́х – покровительствующий дух умершего предка, а также пророка, святого, знаменитого человека.

    35

    Урус – русский (искаж.).

    36

    Жилан – персонаж тюркской мифологии, птица, отвечающая за чадородие, а также забирающая души умерших.

    37

    Самрук (Симург) – в иранской мифологии вещая птица. Иногда Симург выступал орудием судьбы. Способность Симурга исцелять – отголосок древнейшего евразийского мифа об орле, принесшем на землю побег древа жизни с неба или со священной горы.

    38

    Шолпы – подвеска с многочисленными бляшками или монетами. Женщины заплетали их в косы и украшали серебряными (иногда позолоченными) медальонами или лентами.

    39

    Джут – массовый падёж скота, вызванный обледенением пастбищ или обильным снегопадом, затрудняющим выпас.

    40

    Шанырак – конструктивный элемент, увенчивающий купол юрты в виде решетчатой крестовины, вписанной в обод. Предназначен для удерживания боковых элементов купола – уыков – и создания проема для попадания солнечного света и выхода дыма от очага.

    41

    Енлик и Кебек – герои казахской социально-бытовой поэмы о любви джигита Кебека и красавицы Енлик, о трагической гибели, на которую их обрекли жестокие обычаи.

    42

    Пе́ри – в персидской мифологии фантастические существа в виде прекрасных девушек, позднее сохранившиеся в преданиях у тюркоязычных народов Малой и Средней Азии, Северного Кавказа, Закавказья, Поволжья и Южного Урала.

    43

    Жезтырнак, или Жез Тырнак, – женский злой демонический персонаж казахской мифологии и некоторых соседних с ними тюркских народов. Обычно представляется в облике красивой молодой девушки или женщины с медным носом и медными когтями, обладавшей злобным характером и невероятной силой.

    44

    Дастархан – в Средней Азии, а также у некоторых других народов Востока скатерть, используемая во время трапез; сервированный стол. В европейской культуре дастарханом принято также называть не только сам стол, но и вообще весь среднеазиатский обеденный ритуал.

    45

    Ие – да, хорошо (каз.).

    46

    Албасты́ – женский демонический персонаж в мифологии тюркских и некоторых соседних с ними народов. Обычно представляется в виде уродливой обнаженной женщины с длинными распущенными желтыми волосами и обвислыми грудями. Иногда образ албасты дополняли третий глаз и длинные когти.

    47

    Женге – сноха, женгелер – сно́хи (каз.).

    48

    Баксы – служитель культа (жрец) в тенгрианстве. Иногда так называли сельских целителей.

    49

    Карасункар – черный ястреб (каз.).

    50

    Башибузук (дословно «со сломанной головой» – баши бузук) – название иррегулярных войск в Османской империи. Осинский употребляет слово в распространенном значении «восточный, мусульманский разбойник».

    51

    Керемет – замечательно (каз.).

    52

    Байбише – старшая жена (каз.).

    53

    Коржун – казахский национальный атрибут торжества, расшитая сумка с двумя карманами; его наполняют подарками и сладостями.

    54

    Текемет – войлочный ковер с расплывчатым узором из натуральной шерсти.

    55

    Той – пир, празднество (каз.).

    56

    1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки