LoveRead.info » Книги » Романы » Валлийская колдунья - Патриция Грассо

Валлийская колдунья - Патриция Грассо

Книгу Валлийская колдунья - Патриция Грассо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

795 0 02:06, 08-05-2019
Валлийская колдунья - Патриция Грассо
08 май 2019
Автор: Патриция Грассо Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2003
0 0

Книга Валлийская колдунья - Патриция Грассо читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная аристократка Кили Глендовер была украшением блестящего двора королевы Елизаветы – однако неизменно отвергала поклонников, пока не встретилась с мужественным графом Деверо.Этот сильный и властный мужчина, привыкший покорять женщин, поклялся во что бы то ни стало повести прекрасную валлийку к брачному алтарю – и заставить отвечать страстью на пылкую страсть супруга и любовью – на любовь…
    1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 104
    Перейти на страницу:

    – Дадли выставляет вас настоящим монстром и настаивает на том, что вы пытались отравить Кили, а потом задушили Джейн, – сообщил герцог. – Берли возражает ему. Он утверждает, что Джейн мог убить кто угодно, например, ревнивый муж, который устал мириться с изменами своей молодой жены.

    – Это мог сделать и один из любовников Джейн, – заметил Уиллис.

    – Убийца похитил кинжал и пуговицу, на которых выгравированы мои инициалы, – продолжал Ричард. – Это было хладнокровное убийство, а не преступление, совершенное в приступе ярости.

    И тут послышались громкие удары в дверь.

    Все в ужасе повернулись к входу, как будто ожидали увидеть там сеющего смерть дракона. Кили бросилась на шею мужу, как будто пыталась защитить его от неведомой опасности.

    – Базилдон! – донесся из коридора голос графа Лестера. – Властью, данной мне ее величеством, я обвиняю вас в преступлении и требую, чтобы вы сдались правосудию.

    Ричард кивнул тестю, и тот открыл дверь.

    В комнату с важным видом вошел Роберт Дадли, граф Лестер. Вслед за ним порог переступил лорд Берли, который был явно удручен случившимся.

    – А вы останьтесь в коридоре, – приказал герцог стражникам.

    Бросив взгляд через плечо, Дадли кивнул солдатам, и герцог закрыл дверь.

    – Да здесь у вас целое сборище, – заметил Дадли, и его лицо расплылось в довольной улыбке.

    – Похоже, вы явились, чтобы забрать меня в Тауэр? – любезно осведомился Ричард. – Дайте мне пять минут на сборы, я должен упаковать кое-какие вещи.

    Дадли молча кивнул.

    – Папа, сделай же что-нибудь! – воскликнула Кили.

    Она знала, что в Тауэре погибло множество людей, и не хотела, чтобы серые каменные стены этого замка поглотили ее мужа, чтобы графа заперли вместе с неприкаянными душами, обреченными на вечные муки.

    – Дорогая, помоги мне собрать вещи, – сказал Ричард, обнимая Кили за плечи и увлекая ее в дальний угол комнаты.

    – Это произвол, – заявил герцог. – Ричард никого не убивал.

    – Елизавета решила в целях безопасности арестовать его, – сказал Дадли. – Если окажется, что Бэзилдон невиновен, его освободят.

    – Не беспокойтесь, Ладлоу, справедливость непременно восторжествует, – вступил в разговор Берли. – Уолсингем и я лично займемся расследованием этого дела. Кинжал Ричарда был явно подброшен на место преступления. Да что там говорить, кто угодно, даже Лестер, мог совершить это убийство, а потом подбросить фальшивые улики.

    – Эта версия кажется мне нелепой, – растягивая слова, промолвил Дадли.

    Уложив сумку, Ричард обернулся к жене, заключил в объятия и страстно поцеловал.

    – Береги ребенка, – прошептал Ричард. – Pour tousjours.

    – Навсегда, – поклялась Кили и стала снимать цепочку с кулоном в форме дракона. – Надень его, и любовь моей матери защитит тебя от всех напастей.

    Ричард остановил ее, взяв за руки.

    – Не снимай кулон, дорогая. Я буду знать, что ты в безопасности, и моя душа будет спокойна.

    – Поторопитесь! – приказал Дадли.

    – Я провожу вас в Тауэр, чтобы убедиться, что мой зять благополучно прибыл в замок, – сказал герцог.

    – Я тоже пойду с вами, – заявил Уиллис.

    Еще раз поцеловав Кили на прощание, Ричард вышел из комнаты в сопровождении Дадли, герцога Ладлоу и Уиллиса Смайта.

    – Это ужасная ошибка! – воскликнула Кили. – Я должна поговорить с королевой.

    В этот момент ее не пугали призраки, обитающие в Большой галерее, она могла бы безбоязненно пройти ее из конца в конец, лишь бы спасти мужа.

    Однако лорд Берли остановил ее. Кили тщетно пыталась вырваться из его сильных рук.

    – Нельзя совершать необдуманные поступки, – заявил он твердо, – это неблагоразумно. Елизавета откажет вам в аудиенции. По ее приказу я должен распорядится, чтобы вы немедленно вернулись в усадьбу Деверо.

    – Но как я в таком случае сумею найти злодея? – в отчаянии спросила Кили.

    – Не терзайте себе душу, дитя мое. Я позабочусь о том, чтобы преступник был найден, – промолвил Берли. – В конце концов мы узнаем правду.

    Кили с сомнением посмотрела на него.

    – Я знаю, кто убил Джейн.

    Берли бросил на нее удивленный взгляд.

    – Прошу прощения, что вы сказали?

    – Это сделал кузнец, но я не знаю его имени.

    – Объясните, что все это значит, миледи?

    – Находясь на смертном одре, моя мать предупредила меня, что я должна остерегаться кузнеца, – рассказала Кили.

    – Моя невестка – очень тонкая впечатлительная натура, – заметила леди Дон. – А ее мать была наделена даром предвидения.

    – Даром предвидения? – удивленно спросил Берли и с недовольным видом покачал головой. Невероятная глупость женщин изумляла лорда, обладавшего логическим складом ума.

    – Я думаю, что кузнец – это прозвище или описание каких-то признаков злодея, – добавила Кили.

    – Спасибо за вашу помощь, леди Деверо, – промолвил Берли, похлопав Кили по руке. – Я непременно приму к сведению то, что вы сказали.

    Он повернулся, чтобы уйти, но голос Кили остановил его.

    – Милорд, когда я смогу увидеть мужа?

    – Королева приказала не пускать к нему посетителей, – ответил Берли.

    Кили разрыдалась. Леди Дон подвела ее к креслу, стоявшему у камина, и усадила. В этот момент в комнату вбежали Мэй и Джун.

    – Я принесу вам что-нибудь поесть, а камеристки тем временем уложат ваши вещи, – сказала леди Дон.

    Кили отрицательно покачала головой.

    – У меня пропал аппетит. Я поем, когда приеду домой, в усадьбу Деверо, – промолвила она.

    В дверь постучали, но Кили не обратила на это внимания. Ричарда увели в Тауэр, и для нее теперь все потеряло смысл.

    Открыв дверь, леди Дон увидела мальчика, стоявшего в коридоре.

    – Что ты хотел? – спросила она.

    – Могу я поговорить с леди Деверо?

    Леди Дон бросила взгляд на невестку.

    – Она занята…

    – Кто пришел? – спросила Кили.

    – Это я, Роджер.

    – Входи, Роджер.

    Леди Дон посторонилась.

    – Я пришел, чтобы попрощаться с вами, – промолвил Роджер, остановившись перед Кили.

    – Я буду скучать по тебе, – сказала Кили, и Роджер покраснел.

    Поднявшись со стула, она подошла к своим уложенным вещам и порылась в них, отыскивая кошелек, который оставил ей муж.

    1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 104
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки