LoveRead.info » Книги » Романы » Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Книгу Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

341 0 18:02, 02-03-2023
Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
02 март 2023
Автор: Юлия Диппель Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель читать онлайн бесплатно без регистрации

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА: 1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова) 2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова) 3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова) 4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова) 5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова) 6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ: 7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина) 8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина) 9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)

                                                                        

    1 ... 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916
    Перейти на страницу:
    из них хотя бы разок не разрешили погладить Нокса. Шендаи переносил детское любопытство со стоическим спокойствием, а Лазар без устали отвечал на все вопросы.

    – Значит, это правда, что императрица Амайя и император Ноар сражались здесь с хаосом?

    – Они не только боролись с хаосом, но и победили его.

    – Но они умерли, – пробормотал мальчик с веснушками. – Это же не победа.

    Неожиданно Нокс издал такое гневное шипение, что дети вздрогнули. Он повернулся и отпрыгнул назад, к корню черного дерева. Там шендаи свернулся калачиком в тени, больше не обращая на своих маленьких почитателей внимания.

    В голосе Лазара впервые прозвучала некоторая резкость.

    – Амайя и Ноар принесли жертву, – уточнил он. – Они отдали свои жизни, чтобы спасти всех нас.

    Его резкое замечание заставило детей пристыженно уставиться на свои ступни. Всех, кроме самой младшей девочки. Она подошла к одному из корней и положила свою маленькую руку на кору дерева с узором из черного золота.

    – Мой папа сказал мне, что Амайя и Ноар просто спят. И если Кассардиму они понадобятся, они вернутся, чтобы спасти всех нас.

    – Они мертвы, – усмехнулся веснушчатый мальчик. – Они не вернутся.

    Большие оленьи глаза девочки наполнились слезами. Лазар вздохнул и опустился на колени рядом с ней.

    – Их больше нет, это правда. Но, даже если в какой-то момент их поступки забудутся, а их имена останутся просто выцветшими записями в старых книгах, их любовь всегда будет охранять Кассардим.

    Вдруг Замо спрыгнул со своего корня. Дети почтительно уступили место лесному принцу. Он встал рядом с маленькой девочкой – всадницей тумана и что-то достал из своего рюкзака. Затем Замо опустился на корточки и протянул ей кусок пирога. Маленькая всадница сверкнула глазами и уже собиралась было потянуться за ним, но принц Замо дал ей знак подождать. И тут тихое жужжание наполнило воздух. Откуда-то из переплетенных стволов вылетел черный меховой шар с крыльями и, радостно пискнув, рухнул на пирог. К радости детей, за ним последовали еще семь меховых клубков поменьше.

    – Если ты хочешь верить в историю своего папы, – принц Замо обратился к девочке, – то не позволяй никому переубедить себя. Потому что все в Кассардиме на самом деле не так, как кажется.

    Примечания

    1

    Цитирует Ф. Шиллера «An die Freunde» (здесь и далее – прим. перевод.).

    2

    «Come What May» – песня из фильма «Мулен Руж», исп. Николь Кидман и Юэн Макгрегор.

    3

    «Hotel California» – песня группы «The Eagles».

    4

    «Free Falling» – песня Тома Петти.

    5

    Отсылка к фильму «Шофер мисс Дэйзи» (1989).

    6

    Мой дом – твой дом (исп.).

    7

    Прощай, любовь моя! (Ит.)

    8

    Криптология – наука, занимающаяся методами шифровки и дешифровки.

    9

    Сейлор Мун – героиня популярного японского аниме.

    10

    «Oops! I did It Again» – песня Бритни Спирс.

    11

    Цитата Хорста Райнера Менцеля.

    12

    Тальятелле – разновидность итальянской пасты.

    13

    Криогеника – область науки, занимающаяся технологиями применения крайне низких температур.

    14

    «Пещера ужасов» – аттракцион, где посетили едут в вагончике по маршруту со страшными декорациями и загримированными актерами.

    15

    Хи-Мен – вымышленный супергерой из серии игрушек, комиксов и мультсериалов «Властелины вселенной».

    16

    Шокочино – смесь кофе и горячего шоколада.

    17

    Отсылка к фильму «Биби – маленькая волшебница» (2002).

    18

    Манга – японский комикс в стиле аниме.

    19

    «Золотые девочки» («The Golden Girls») – американский телесериал 1985–1992 гг. (Здесь и далее – прим. переводчика.)

    20

    Андеркат (undercut) – мужская стрижка, при которой волосы на висках и затылке сбриваются или обрезаются очень коротко, но остаются длинными на макушке и челке.

    21

    Рокабилли – музыкальный жанр, представляющий собой смешение стилей рок-н-ролла и кантри.

    22

    Чарли Браун (англ. Charlie Brown) – герой детского комикса «Peanuts», в России издававшегося под названием «Снупи и его друзья».

    23

    Джетлаг – плохое самочувствие, вызванное рассогласованием суточного ритма, например, сменой часовых поясов.

    24

    Фриттата – итальянский омлет с различными начинками.

    25

    Песня группы «Wham!».

    26

    Дип-хаус – жанр электронной музыки с элементами джаза и глубоким обволакивающим звучанием.

    27

    Отсылка к фильму «Супер-Майк» (2012).

    28

    Дженга – популярная настольная игра, в которой игроки должны построить башню из деревянных брусочков, вытаскивая их из нижних рядов и перекладывая наверх.

    29

    Вонтоны – вид пельменей в китайской кухне. Обычно подаются жареными или в супе.

    30

    Глинда и Эльфаба – главные персонажи мюзикла «Злая» (англ. «Wicked»), основанного на романах Л. Ф. Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» и Г. Макгвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы». Глинда впоследствии станет Доброй Ведьмой Севера, а Эльфаба – Злой Ведьмой Запада.

    31

    «Playboy» – журнал для мужчин.

    32

    Самайн или Самхейн – традиционный кельтский праздник, приуроченный к окончанию уборки урожая.

    33

    «Let Me Entertain You» – песня Робби Уильямса.

    34

    «I Kissed A Girl» – песня Кэти Перри.

    35

    Привет, Неро! Как дела?.. У меня всё отлично… Да! Помнишь, ты был должен мне одну услугу?.. Нет, просто один маленький вопрос… (итал.)

    36

    «Smoke On The Water» – песня группы «Deep Purple».

    37

    «The Boys Are Back In Town» – песня группы «Thin Lizzy».

    38

    «Hasta siempre, commandante» («Прощай навсегда, команданте» (исп.) – песня Карлоса Пуэблы, посвященная Че Геваре.

    39

    Да здравствует революция! (исп.)

    40

    Жребий брошен (лат.).

    41

    Здравствуйте (фр.).

    1 ... 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки