LoveRead.info » Книги » Сказки » Дети капитана Гранта. Том I - Жюль Верн

Дети капитана Гранта. Том I - Жюль Верн

Книгу Дети капитана Гранта. Том I - Жюль Верн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

30 0 09:08, 23-03-2026

Книга Дети капитана Гранта. Том I - Жюль Верн читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман, мгновенно обретший мировую известность и еще при жизни автора выдержавший десятки переизданий. Читатели прошлого любили его за возможность узнать что-то новое от признанного мастера жанра и члена Французского географического общества, читатели настоящего – за приключения, загадки и храбрых героев.Экипаж судна «Дункан», принадлежащего чете Гленарван, вылавливает рыбу-молот, в брюхе которой обнаруживают бутылку с запиской. В ней выживший после кораблекрушения капитан Грант просит о помощи, но установить его точное местонахождение невозможно – часть координат размыло водой. Гленарваны снаряжают спасательную экспедицию, к которой присоединяются Мэри и Роберт, дети капитана, и известный географ Жак Паганель.В первый том вошли первая и вторая части (главы I–X).

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 82
    Перейти на страницу:
    на колени возле чудом спасенного мальчика, он плакал от радости.

    Глава XV. Испанский язык Жака Паганеля

    Роберт, избавившись от одной огромной опасности, тут же подвергся другой – пожалуй, не меньшей: едва не был задушен в объятиях. Хотя он был еще очень слаб, ни один из его спутников не мог удержаться от того, чтобы не прижать его к своему сердцу. Но надо полагать, что такие сердечные объятия не гибельны для больных: по крайней мере, Роберт от них не умер.

    Потом мысли наших путешественников от спасенного обратились к спасителю, и, разумеется, майору первому пришло в голову осмотреться кругом.

    Шагах в пятидесяти от реки он увидел человека чрезвычайно высокого роста, неподвижно стоявшего на уступе у самой подошвы горы. Он опирался на длинное ружье. Этот неожиданно появившийся человек был широкоплеч, с длинными волосами, схваченными кожаным ремешком. Рост его превышал шесть футов. Его смуглое лицо было раскрашено: красной краской – между глазами, черной – на нижних веках и белой – на лбу. Одет он был, как полагается жителю пограничной полосы Патагонии: на нем был великолепный плащ из шкуры гуанако, разукрашенный красными арабесками и сшитый жилами страуса. Под этим плащом виднелась еще одежда из лисьего меха. Она была стянута поясом, у которого висел мешочек с красками для раскрашивания лица.

    Несмотря на пеструю раскраску, лицо этого патагонца было величественно и говорило о его несомненном уме. В позе, полной достоинства, он ожидал, что будет дальше. Глядя на эту неподвижную, внушительную фигуру, можно было принять ее за статую хладнокровия.

    Как только майор заметил патагонца, он указал на него Гленарвану, и тот тотчас же побежал к нему. Патагонец сделал два шага вперед. Гленарван взял его руку и крепко пожал.

    В глазах Эдуарда, во всем его сияющем лице светилась такая горячая благодарность, что патагонец, конечно, не мог не понять его. Он слегка нагнул голову и произнес несколько слов, которые остались непонятными как для майора, так и для его кузена.

    Тогда патагонец, внимательно посмотрев на чужестранцев, заговорил на другом языке, но как он ни старался, и на этот раз его также не поняли. Однако во фразах, произнесенных туземцем, что-то напомнило Гленарвану испанский язык – он знал несколько общеупотребительных испанских слов.

    – Español?[33] – спросил он.

    Патагонец кивнул головой сверху вниз – движение, имеющее одинаковое значение подтверждения у всех народов.

    – Отлично, – заявил майор, – теперь дело за нашим другом Паганелем. Хорошо, что ему пришло в голову учить испанский язык!

    Позвали Паганеля. Он немедленно прибежал и раскланялся перед патагонцем с чисто французской грацией, которую тот, по всей вероятности, не смог оценить. Географу тотчас рассказали, в чем дело.

    – Чудесно! – воскликнул он.

    И, широко открывая рот, чтобы яснее выговаривать, он проговорил:

    – Vos sois um homera de bem[34].

    Туземец, видимо, напряг слух, но ничего не ответил.

    – Он не понимает, – промолвил географ.

    – Быть может, вы неправильно произносите? – высказал предположение майор.

    – Возможно. Произношение дьявольское!

    И Паганель снова повторил свою любезную фразу, но успех ее был тот же.

    – Ну, выразимся иначе, – сказал географ и, произнося медленно, по-учительски, спросил патагонца:

    – Sem duvida, um Patagâo?[35]

    Тот по-прежнему молчал.

    – Dizeime![36] – добавил Паганель.

    Патагонец и на этот раз не проронил ни слова.

    – Vos compriendeis?[37] – закричал Паганель так громко, что едва не порвал себе голосовые связки.

    Было очевидно, что индеец не понимал того, что ему говорили, так как он ответил наконец по-испански:

    – No comprendo[38].

    Тут уж настала очередь Паганеля изумиться, и он с видимым раздражением спустил очки со лба на глаза.

    – Пусть меня повесят, если я понимаю хоть одно слово из этого дьявольского диалекта! – воскликнул он. – Верно, это арауканское наречие.

    – Да нет же, – отозвался Гленарван, – этот человек, несомненно, ответил по-испански.

    И, повернувшись к патагонцу, он вновь спросил его:

    – Español?

    – Si, si![39] – ответил туземец.

    Удивление Паганеля превратилось в остолбенение. Майор и Гленарван украдкой переглядывались.

    – А знаете, мой ученый друг, – начал, слегка улыбаясь, майор, – не произошло ли здесь чего-нибудь в результате той феноменальной вашей рассеянности, на которую, мне кажется, у вас имеется монополия?

    – Как? Что? – насторожился географ.

    – Дело в том, что патагонец, несомненно, говорит по-испански.

    – Он?

    – Да, он! Уж не изучили ли вы случайно другой язык, приняв его…

    Мак-Наббс не успел договорить. Громогласное «О!», сопровождаемое пожатием плеч, прервало его.

    – Вы немножко слишком далеко заходите, майор, – сказал Паганель довольно сухо.

    – Но чем же объяснить, что вы его не понимаете? – ответил Мак-Наббс.

    – Не понимаю я потому, что этот туземец говорит на плохом испанском языке! – ответил, начиная раздражаться, географ.

    – Так вы считаете, что он говорит на плохом наречии, только потому, что вы его не понимаете? – спокойно спросил майор.

    – Послушайте, Мак-Наббс, – вмешался Гленарван, – ваше предположение невероятно. Как ни рассеян наш друг Паганель, все же нельзя допустить, чтобы его рассеянность дошла до того, что он мог изучить один язык вместо другого.

    – Тогда, дорогой Эдуард, или лучше вы, почтенный Паганель, объясните мне: что здесь происходит?

    – Мне нечего объяснять: я констатирую, – ответил географ. – Вот книга, которой я ежедневно пользуюсь для преодоления трудностей испанского языка. Посмотрите на нее, майор, и вы увидите, что я не ввожу вас в заблуждение!

    С этими словами Паганель начал рыться в своих многочисленных карманах и через несколько минут поисков вытащил весьма потрепанный томик, который и подал с уверенным видом майору. Тот взял книжку и посмотрел на нее.

    – Что это за литературное произведение? – спросил он.

    – Это «Луизиада», – ответил Паганель, – великолепная героическая поэма, которая…

    – «Луизиада»? – воскликнул Гленарван.

    – Да, друг мой, не более и не менее, как «Луизиада» великого Камоэнса!

    – Камоэнса? – повторил Гленарван. – Но, бедный друг мой, ведь Камоэнс – португалец! Вы в течение последних шести недель изучаете португальский язык!

    – Камоэнс… «Луизиада»… Португальский язык… – вот все, что мог пролепетать Паганель.

    Глаза его под очками померкли, а в ушах загремел гомерический хохот обступивших его спутников.

    Патагонец и бровью не повел. Он терпеливо ждал объяснения того, что происходило на его глазах и было ему совершенно непонятно.

    – Ах я безумец, сумасшедший! – воскликнул наконец Паганель. – Вот что! Значит, действительно это так! Это не выдумка для забавы! И это я сделал… я! Да ведь это вавилонское смешение языков! Ах, друзья мои, друзья! Подумайте только: отправиться в Индию и очутиться в Чили, учить испанский язык, а говорить на португальском!.. Нет, это уж слишком! Если так пойдет и дальше, то в один прекрасный день

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки