LoveRead.info » Книги » Современная проза » Обладать - Антония Байетт

Обладать - Антония Байетт

Книгу Обладать - Антония Байетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

864 0 12:53, 10-05-2019
Обладать - Антония Байетт
10 май 2019
Автор: Антония Байетт Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2006
0 0

Книга Обладать - Антония Байетт читать онлайн бесплатно без регистрации

"Обладать" - лучший английский роман 90-х годов и, несомненно, лучшее произведение Антонии Байетт. Впрочем, слово "роман" можно применить к этой удивительной прозе весьма условно. Что же такое перед нами? Детективный роман идей? Женский готический роман в современном исполнении? Рыцарский роман на новый лад? Все вместе - и нечто большее, глубоко современная вещь, вобравшая многие традиции и одновременно отмеченная печатью подлинного вдохновения и новаторства. В ней разными гранями переливается тайна английского духа и английского величия. Но прежде всего, эта книга о живых людях (пускай некоторые из них давно умерли), образы которых наваждением сходят к читателю; о любви, мятежной и неистовой страсти, побеждающей время и смерть; об устремлениях духа и плоти, земных и возвышенных, явных и потаенных; и о божественном Плане, который проглядывает в трагических и комических узорах судьбы человеческой... По зеркальному лабиринту сюжета персонажи этого причудливого повествования пробираются в таинственное прошлое: обитатели эпохи людей - в эпоху героев, а обитатели эпохи героев - в эпоху богов. Две стихии царят на этих страницах - стихия ума, блеска мысли, почти чувственного, и стихия тонкого эротизма, рождающегося от соприкосновения грубой материи жизни с нежными тканями фантазии. "Обладать" занимает уникальное место в истории современной литературы и, при своем глубоком национальном своеобразии, принадлежит всему миру. Теперь, двенадцать лет спустя после выхода шедевра Байетт, кажется мало Букеровской премии, присужденной в 1990 году. Как, может быть, мало и Ордена Британской империи, врученного автору чуть позднее...
    1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 181
    Перейти на страницу:

    Лишён был выражения земного.

    Едва глаза их встретились, как песня

    Умолкла, и повисло вдруг молчанье,

    Молчанье, победившее весь лепет

    Воды и листьев ропот. В целом мире

    Они вдвоём остались, без улыбки

    Смотрели друг на друга, и без слова.

    Ни бровью и ни веком своим бледным

    Не повела, но в долгом этом взоре

    Взяла и обратила его душу

    В желанье безнадежное, за гранью

    Отчаянья, сомненья. Целокупен

    Он разом стал: былые страхи, муки,

    Гуляки блажь, недужного капризы —

    Исчезло всё навеки, всё сгорело

    Под непреложным, неотступным взором

    Чудесного и бледного Созданья.


    Движение в тени он уловил,

    И разглядел пса гончего большого:

    Лохматый, серый и золотоглавый

    Пёс с благородной мордой терпеливой

    Тянул ноздрями воздух, неподвижный,

    Насторожённый, госпожи на страже.

    И вновь тогда припомнил Раймондин

    Охоту злополучную и бегство

    От места преступленья. Поклонился

    В седле он низко, и молил он деву

    О милости, чтоб мог воды напиться

    Источника; мол, еле жив и жаждет.

    «Зовусь я Раймондин из Лузиньяна,

    И еду я куда, и кем я буду,

    Не ведаю, но отдыха желаю,

    Глотка воды, от пыли задыхаюсь».

    Она в ответ сказала: «Раймондин,

    Кто ты, кем можешь стать, и что содеял,

    И как спастись ты сможешь, и как блага

    Земные обрести – мне всё знакомо.

    Сойди ж с коня, прими мою ты чашу

    Воды прозрачной, что даёт источник,

    Не зря Источник жажды утолимой

    Зовётся он, приди ж и пей скорее».


    И чашу протянула. Он спустился

    И, чашу взявши, выпил он глубоко.

    По-прежнему в сияньи взора девы,

    Избавлен от заботы первой, ожил

    Под пылью он лицом, как вереск солнцем

    Обласканный, что светится ответно.

    И знала Фея: он отныне будет

    Её навеки, тело или душу —

    Всё ей отдаст. И на губах у Феи

    Улыбка заиграла…

    ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

    Джеймс Аспидс сочинял очередное примечание к Собранию сочинений Падуба. На сей раз предметом его трудов являлась поэма «Духами вожденны» (1863). Аспидс, по старинке, пользовался ручкой, более современными орудиями письма он так и не овладел; Паоле предстояло перенести его рукописный текст на мерцающий экранчик электронной пишущей машинки. В воздухе пахло металлом, пылью, и ещё почему-то горелым пластиком.


    Р. Г. Падуб присутствовал по меньшей мере на двух сеансах в доме знаменитого медиума – миссис Геллы Лийс, которая в то время одна из немногих обладала способностью к материализации духов, в частности погибших детей; нередко духи прикасались руками к присутствовавшим. Миссис Лийс ни разу не была уличена в мошенничестве; позднейшие спириты почитают её пионеркой в этой области (см. Ф. Подмор, «Современный спиритизм» , 1902, т. 2, сс. 134–139). Хотя поэт и отправлялся на эти сеансы, несомненно движимый скорее научной любознательностью, нежели надеждой поверить увиденному, он фиксирует действия медиума не просто с презрением к «крючкотворству на ниве душевной», но и с отчётливой боязливой неприязнью. Он также проводит неявную параллель между деятельностью медиума – ложным, вымышленным вызыванием мёртвых из небытия – и собственными поэтическими опытами. Выразительное, расцвеченное яркими красками воображения биографа, описание этих встреч Падуба с миром духов содержится в работе М. Собрайла «Великий Чревовещатель» (сс. 340–344). Можно также отметить любопытный выпад против Падуба со стороны феминисток, связанный с заглавием поэмы (статья д-ра Роанны Уикер в «Журнале чародеек» за март 1983 г.). Д-р Уикер критикует Падуба за выбор заглавия, так как оно, по её мнению, жестоко и несправедливо трактует «женски-интуитивные» поступки героини, произносящей драматический монолог – Сибиллы Иле (неявная анограмма фамилии Лийс!). Духами вожденны есть не что иное, как цитата из стихотворения Джона Донна «Алхимия любви»: «Не тщись найти у женщин разума нетленна; / Прелестны, суть они лишь духами вожденны ».


    Аспидс перечёл написанное, и вычеркнул прилагательное «любопытный» перед словом «выпад». Потом задумался, не убрать ли оборот «расцвеченное яркими красками воображения биографа», относящийся к собрайловскому описанию сеансов. Все эти избыточные прилагательные и обороты несут отпечаток его собственных субъективных взглядов и, следовательно, не нужны. Может быть, удалить ссылки на Собрайла и д-ра Уикер целиком?.. Такая участь постигала большинство его писаний. Мысли укладывались на бумагу, затем обезличивались и наконец удалялись вовсе. Раздумья о том, вымарывать или нет, занимали львиную долю времени. Решение обычно принималось в пользу вычёркивания.


    Кто-то, одетый в светлое, стремительно проскользнул от двери вдоль стола и, завернувши за его уголок, без приглашения уселся на край, поближе к Аспидсу. То был Фергус Вулфф, он с откровенным любопытством норовил разглядеть, что там пишет Аспидс. Аспидс прикрыл листок рукой.

    – Почему вы не на воздухе, профессор? Сегодня прекрасная, солнечная погода.

    – Охотно верю. Но издательству Оксфордского университета нет дела до погоды. Что вам угодно?

    – Вообще-то я ищу Роланда Митчелла.

    – Он в отпуске. Попросил недельку за свой счёт. Имеет право: сколько могу помнить, он ещё ни разу не брал отпуска.

    – Он не сказал, куда направляется?

    – Отнюдь. То есть вроде куда-то на север. Он не слишком распространялся.

    – А Вэл поехала вместе с ним?

    – Вероятно.

    – Как поживает его последнее открытие, дало результаты?

    – Какое открытие?

    – Где-то перед Рождеством он расхаживал такой важный, изъяснялся обиняками. По-моему, отыскал какое-то загадочное письмо или документ. Так мне показалось. Или я что-то путаю?

    – Не могу припомнить ничего в этом роде. Разве что заметки Падуба, которые Роланд нашёл в томике Вико? Но там, увы, ровным счётом ничего выдающегося. Банальные выписки, цитаты…

    – Нет, это что-то другое, совсем не банальное! Что-то связанное с Кристабель Ла Мотт. Роланд был в возбуждении. Я направил его в Линкольн, к Мод Бейли.

    1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 181
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки