LoveRead.info » Книги » Современная проза » Острова в океане - Эрнест Миллер Хемингуэй

Острова в океане - Эрнест Миллер Хемингуэй

Книгу Острова в океане - Эрнест Миллер Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

362 0 18:02, 28-10-2023

Книга Острова в океане - Эрнест Миллер Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 138
    Перейти на страницу:
    Правда, шхуна с этими ранеными могла бы где-нибудь отстояться ночью, а те, кто способен к бою, высадились бы и захватили радиостанцию, если им очень нужно было связаться со второй подлодкой. Хотел бы я знать, куда девалась эта вторая подлодка. Что-то очень с ней странно все.

    Подумай-ка лучше о чем-нибудь более веселом. Например, как приятно будет стоять у штурвала спиной к солнцу. Но помни, что, наевшись соленой рыбы, они теперь лучше разбираются в местных условиях, так что придется тебе поработать головой. Он заснул и проснулся только за два часа до рассвета, когда его стали кусать мошки. Мысли о деле успокоили его, и он проспал это время без всяких снов.

    XII

    Они снялись с якоря еще до рассвета, и Томас Хадсон повел судно по узкой, похожей на канал протоке между двух отмелей, серевших по сторонам. К восходу солнца он уже выбрался из этой протоки и, осторожно минуя каменистые выступы большого рифа, взял курс на север, туда, где синело открытое море. Можно было выиграть в расстоянии, пройдя вдоль рифа с внутренней стороны, но там путь был бы опаснее.

    Ветер улегся, и море было настолько спокойно, что волны лишь тихо плескались у камней. Но день обещал быть горячим и душным, и можно было ждать, что после полудня налетит шквал.

    Его помощник взошел на мостик и огляделся кругом. Потом стал всматриваться в дальнюю полосу берега, где торчала высокая, безобразная башня маяка.

    — Можно было спокойно идти с внутренней стороны.

    — Знаю, — сказал Томас Хадсон. — Но так лучше, по-моему.

    — День будет как вчера. Только еще жарче.

    — Они не уйдут далеко.

    — Они никуда не уйдут. Они где-нибудь выжидают. На маяке тебе скажут, шли они через проход между Паредоном и Коко или нет.

    — Верно.

    — Я схожу к маяку на шлюпке, — сказал Антонио. — Я знаю смотрителя. А вы можете подождать меня у маленького островка против мыса. Я мигом обернусь.

    — Пожалуй, и бросать якорь не стоит.

    — Ну, якорь нетрудно выбрать, у тебя достаточно дюжих парней.

    — Пошли наверх Вилли и Ару, если они поели. Едва ли кто рискнет здесь показаться, уж очень близко от маяка, и потом треклятое солнце так бьет в глаза, что ничего и не увидишь. Но все-таки пошли еще Джорджа, и Генри тоже. Наше дело — ничего не упустить.

    — Том, ты не забывай только, что подводные камни в этих местах попадаются даже там, где вода уже совсем синяя.

    — Не забываю, тем более что их можно увидеть.

    — Чай будешь пить холодный?

    — Да. И пожалуйста, сделай мне сандвич. Только раньше вышли людей на вахту.

    — Сейчас вышлю. С кем-нибудь из них передам тебе чай, а сам буду готовить шлюпку к спуску.

    — Смотри только, разговор там веди осторожно.

    — Для этого я и вызвался идти туда сам.

    — Захвати рыболовную снасть. Меньше вызовешь подозрений, когда шлюпка подойдет к маяку.

    — Верно, — сказал его помощник. — Хорошо бы еще захватить им каких-нибудь гостинцев.

    Четверо поднялись на мостик и заняли каждый свой пост. Генри спросил:

    — Ничего не видал, Том?

    — Видал черепаху, а над ней летала чайка. Я все думал, она опустится черепахе на спину, но она не опустилась.

    — Mi capitan[115], — сказал Джордж. Хоть тоже баск, он был более рослый, чем Ара, и он был хороший спортсмен и отличный моряк, но во многом другом далеко уступал Аре.

    — Mi señor obispo[116], — сказал Томас Хадсон.

    — Ладно, Том, — сказал Джордж. — Если я вдруг увижу большую подлодку, тебе доложить?

    — Если такую, как ты в тот раз увидел, лучше оставь ее при себе.

    — Та мне до сих пор по ночам снится, — сказал Джордж.

    — Слушай, перестань ее поминать, — сказал Вилли. — Я только что позавтракал.

    — Мы тогда как оглянулись, так на мне прямо вся шерсть дыбом встала, — сказал Ара. — А ты что почувствовал, Том?

    — Страх.

    — Вижу, всплывает, — продолжал Ара. — И вдруг Генри кричит: «Том, это авианосец!»

    — А я виноват, что ли, если она была похожа. Я бы и сейчас так сказал.

    — Она мне существование отравила, — сказал Вилли. — С того дня я так и хожу сам не свой. За пятачок зарекся бы еще когда-нибудь выходить в море.

    — Вот тебе двадцать центов и можешь сойти на берег в Паредон-Гранде, — сказал Генри. — Там тебе еще сдачи дадут.

    — А я не хочу сдачи. Я лучше возьму пересадочный билет.

    — Да ну? — сказал Генри. После двух последних посещений Гаваны между ними кошка пробежала.

    — Слушай, ты, богач, — сказал Вилли. — Мы тут никаких подлодок не ищем, а то ты бы и на мостик не взошел, не хватив прежде для храбрости. Мы просто собираемся перебить десяток фрицев, улепетывающих на дрянной посудине. А это даже тебе по плечу.

    — Ты все-таки двадцать центов возьми, — сказал Генри. — Пригодятся когда-нибудь…

    — Засунь их себе в…

    — А ну хватит, ребята, — сказал Томас Хадсон. — Хватит, говорю. — Он пристально посмотрел на обоих.

    — Извини, Том, — сказал Генри.

    — Извиниться и я могу, — сказал Вилли. — Хоть и не за что.

    — Том, смотри, — сказал Ара. — Что это там почти у самого берега?

    — Скала, которую обнажил отлив, — сказал Томас Хадсон. — На карте она показана чуть восточнее.

    — Нет, я не об этом. Дальше смотри, примерно на полмили дальше.

    — А это человек. Ловит крабов или проверяет вентери.

    — Может, стоило бы потолковать с ним?

    — Он с маяка, а на маяке уж Антонио со всеми потолкует.

    — Ры-ыба! Ры-ыба! — закричал помощник, и Генри спросил:

    — Можно, я займусь ею, Том?

    — Давай. А Хиля пошли сюда.

    Генри сошел вниз, и немного спустя большая рыбина выпрыгнула из воды — это была барракуда. Еще немного спустя Томас Хадсон услышал, как крякнул Антонио, вонзая ей под жабры багор, а потом раздались глухие удары дубины по голове. Он ждал громкого всплеска, когда мертвая рыба будет снова брошена в воду, и смотрел назад, чтобы увидеть, насколько она велика. Но всплеска не было, и тогда он вспомнил, что в этом

    1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки