LoveRead.info » Книги » Современная проза » Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт

Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт

Книгу Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

496 0 11:58, 27-05-2019
Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт
27 май 2019
Автор: Кен Фоллетт Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2019
+2 2

Книга Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт читать онлайн бесплатно без регистрации

1767–1770 годы, угольные шахты Шотландии, порты Лондона, табачные плантации Америки. Простой шахтер Макэш по прозвищу Мак и аристократка Лиззи Хэллим. Что у них может быть общего? Тем не менее они постоянно сталкиваются на жизненном пути, поочередно спасая друг друга от смертельных опасностей, сближаются, влюбляются и в итоге вместе обретают вожделенную свободу, к которой шли разными путями.
    1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 138
    Перейти на страницу:

    – Он любит только меня. Я точно знаю.

    – Мак относится к тебе как любящий отец. А я попытаюсь заменить тебе мать, если позволишь.

    – Ни за что! – злобно воскликнула Пег. – Все будет совершенно не так!

    Лиззи в полнейшей растерянности не могла сообразить, что сказать ей в ответ на подобное заявление. Посмотрев вперед, она увидела участок совсем мелкой в этом месте реки и приземистое деревянное строение на берегу. Стало ясно, что здесь путники с тропы пересекали реку вброд, а дом был небольшой придорожной таверной. Мак как раз привязывал коня перед входом в нее.

    Она остановила фургон. Крупного сложения, но неряшливо одетый мужчина показался из таверны. На нем были чересчур широкие брюки и потрепанная треугольная шляпа, а вот рубашка отсутствовала.

    – Нам нужно купить овса для лошадей, – обратился к нему Мак.

    Мужчина не ответил прямо и сам поинтересовался:

    – А вы, ребята, не собираетесь здесь отдохнуть, зайти ко мне, выпить чего-нибудь?

    Лиззи внезапно ощутила, что ничего так не хотела в этот момент, как выпить кружку пива. Из Мокджек Холла она захватила с собой денег. Немного, но достаточно на самые необходимые расходы в пути.

    – Да, непременно, – решительно ответила она и спрыгнула с козел фургона.

    – Меня зовут Барни Тоболд, но все кличут просто Баз, – представился владелец таверны.

    Он окинул Лиззи изучающим взглядом, слегка удивившись. На ней был мужской наряд, но она не довела маскировку до конца, и лицо сразу выдавало женщину. Однако хозяин ничего не сказал, а просто провел их внутрь своего заведения.

    Когда глаза привыкли к сумраку, Лиззи разглядела, что в таверне имелась всего лишь одна совсем просто обставленная комната с двумя скамьями и стойкой бара. На полке стояли несколько деревянных кружек. Баз потянулся к крану бочки с ромом, но Лиззи остановила его, сказав:

    – Не надо рома. Налейте нам пива, пожалуйста.

    – Лично я не откажусь от рома, – заявила Пег.

    – Пока за все плачу я, ром ты пить не будешь, – сказала Лиззи. – Ей тоже налейте пива, Баз, будьте любезны.

    Он наполнил пивом деревянные кружки. Вошел Мак с картой в руке и спросил:

    – Как называется эта речка?

    – У нас ее именуют Южной рекой.

    – А если перейти на другую сторону, куда дальше поведет дорога?

    – К городку Стонтон. Он примерно в двадцати милях отсюда. А дальше не располагается почти ничего. Несколько троп и пара пограничных фортов. Потом начинаются в самом деле очень высокие горы, которые еще никому не удавалось преодолеть. Но вы-то сами куда направляетесь?

    Мак колебался с ответом, и пришлось вмешаться Лиззи:

    – Я еду навестить своего кузена.

    – В Стонтоне?

    Теперь и Лиззи не сразу нашлась, как ответить.

    – Э-э-э… Не в самом городе… Поблизости.

    – Неужели? Как его зовут?

    Она выпалила первое пришедшее в голову имя:

    – Ангус… Ангус Джеймс.

    Баз наморщил лоб.

    – Странно. Я думал, что знаю всех в Стонтоне и его окрестностях, но эта фамилия мне незнакома.

    Лиззи импровизировала на ходу.

    – Его ферма может располагаться достаточно далеко от города. Я никогда там не бывала прежде.

    Снаружи донесся топот лошадиных копыт. Лиззи мгновенно подумала о Джее. Мог ли он настигнуть их так быстро? Звук вызвал тревогу и у Мака, и он сказал:

    – Если мы хотим добраться до Стонтона к закату…

    – Нам не стоит терять больше времени, – закончила фразу Лиззи.

    Она одним глотком опорожнила кружку.

    – Но вы даже горла толком промочить не успели, – заметил Баз. – Выпейте еще по одной.

    – Нет, – решительно сказала Лиззи и достала кошелек. – Позвольте мне с вами расплатиться.

    В таверну вошли двое мужчин, щурясь при сумрачном освещении. Они выглядели местными жителями. На обоих были штаны из оленьих шкур и домашнего изготовления сапоги. Краем глаза Лиззи успела заметить, что Пег вздрогнула при их появлении, а потом повернулась к вошедшим спиной, словно не хотела показывать им свое лицо.

    Один из них приветливо воскликнул:

    – Рады видеть вас, незнакомцы! – Он был до уродливости некрасив: нос сломан, один глаз не открывался. – Меня зовут Крис Доббс по прозвищу Одноглазый Доббо. Приятно встретить новых в наших краях людей. Какие новости на востоке? Эти бюрократы из ассамблеи все так же растрачивают собранные с нас налоги на строительство для себя роскошных домов и на обильные пирушки? Позвольте угостить вас выпивкой. Всем рома, Баз, пожалуйста. За мой счет.

    – Мы уже уходим, – попыталась объяснить ему Лиззи. – Но все равно спасибо за щедрое предложение.

    Доббо пристальнее пригляделся к ней единственным глазом и сказал:

    – Ничего себе! Женщина в мужских штанах!

    Она проигнорировала его слова и раскланялась с хозяином:

    – До свидания, Баз. И благодарим вас за информацию.

    Мак вышел первым. За ним к двери направились Лиззи и Пег.

    Доббс оглядел Пег и теперь уже по-настоящему удивился.

    – А ведь тебя я точно знаю, – сказал он. – Видел как-то вместе с Бурго Марлером, да упокоит господь его душу.

    – Никогда о нем не слышала, – небрежно бросила Пег и прошла мимо.

    Потребовалось лишь несколько секунд, чтобы мужчина пришел к логичному умозаключению.

    – Богом клянусь, ты и есть та самая маленькая сучка, которая убила его!

    – Погодите минутку, – вмешалась Лиззи. Она уже жалела, что Мак так поспешно вышел. – Не знаю, какие вздорные мысли вы вбили себе в голову, мистер Доббс, но Дженни служит горничной в моей семье с десятилетнего возраста, и она просто не могла свести знакомство с неким Бурго Марлером. Не говоря уже о том, чтобы убить его.

    Но его оказалось не так просто обвести вокруг пальца.

    – Ее зовут вовсе не Дженни, хотя имя тоже короткое: Бетти, Милли или Пегги. Вот, точно – Пегги Нэпп.

    Лиззи стало дурно от навалившегося на нее страха.

    Доббс повернулся к своему спутнику, ища у того подтверждения:

    – Разве ж это не она? Глянь как следует.

    Второй мужчина пожал плечами.

    – Я видел купленную Бурго приговоренную только пару раз, а для меня одна девчонка мало чем отличается от другой. – В его голосе звучало сомнение.

    Неожиданно вмешался Баз:

    – Хотя ее внешность точь-в-точь соответствует описанию в «Виргиния газетт».

    Он полез под стойку и достал оттуда мушкет.

    Страх Лиззи мгновенно улетучился, сменившись гневом.

    1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки