LoveRead.info » Книги » Современная проза » В скорлупе - Иэн Макьюэн

В скорлупе - Иэн Макьюэн

Книгу В скорлупе - Иэн Макьюэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

374 0 07:31, 22-05-2019
В скорлупе - Иэн Макьюэн
22 май 2019
Автор: Иэн Макьюэн Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2017
0 0

Книга В скорлупе - Иэн Макьюэн читать онлайн бесплатно без регистрации

«В скорлупе» — история о предательстве и убийстве, мастерски рассказанная одним из самых известных в мире писателей.Труди предала своего мужа Джона — променяла утонченного интеллектуала-поэта на его приземленного брата Клода.Но супружеская измена — не самый ужасный ее поступок. Вместе с Клодом Труди собирается отравить мужа.Вам это ничего не напоминает? Труди — Гертруда, Клод — Клавдий… Ну конечно, Макьюэн написал роман, в первую очередь вызывающий аллюзии на «Гамлета». Но современный классик британской литературы пошел дальше своего великого предшественника.Рассказчик — нерожденный ребенок Джона и Труди, эмбрион девяти месяцев от зачатия. Он наблюдает за происходящим и знает, что придет в этот мир сиротой и что его мать и дядя — убийцы.
    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
    Перейти на страницу:

    Труди в нерешительности. Ответ может быть правильным и неправильным.

    — Он хотел меня вернуть, но не хотел терять друзей-женщин.

    — Знаете их имена?

    — Нет.

    — Но он говорил вам о них.

    — Нет.

    — Но откуда-то вы знали.

    — Разумеется, я знала.

    Труди позволяет себе слегка презрительный тон. Словно говоря: здесь я настоящая женщина. Но установке Клода не следует. Ей полагалось отвечать правду, прибавляя и вычитая то, о чем было договорено. Слышу, что Клод завозился на стуле.

    Без паузы Аллисон меняет тему.

    — Вы пили кофе.

    — Да.

    — Втроем. За этим столом.

    — Втроем. — Это Клод: видимо, обеспокоен, что задержка с ответом произведет плохое впечатление.

    — Что-нибудь еще?

    — Что?

    — С кофе? Вы что-нибудь еще ему предлагали?

    — Нет. — В голосе матери осторожность.

    — А что было в кофе?

    — Простите?

    — Молоко? Сахар?

    — Он всегда пил черный. — Пульс у нее участился.

    Но тон главного инспектора непроницаемо нейтрален. Она обращается к Клоду:

    — Так вы одолжили ему деньги.

    — Да.

    — Сколько?

    — Пять тысяч. — Клод и Труди отвечают нестройным хором.

    — Чек?

    — Нет, наличными. Он так хотел.

    — Вы бывали во фреш-баре на Джадд-стрит?

    Ответ Клода так же быстр, как вопрос:

    — Раз или два. Это Джон нам о нем рассказал.

    — Вчера вы там не были, надо полагать.

    — Нет.

    — Вы никогда не одалживали у него шляпу с широкими полями?

    — Никогда. Не в моем вкусе.

    Этот ответ может оказаться неправильным, но обдумывать его было некогда. Вопросы становятся все тяжелее. Сердце Труди бьется чаще. Боюсь, ей не стоит говорить. Но заговорила — чуть сдавленным голосом:

    — Подарила ему на день рождения.

    Аллисон собиралась перейти к другой теме, но возвращается к этой.

    — Это единственное, что позволила нам увидеть видеозапись. Послали на проверку ДНК.

    — Мы не предложили вам ни чая, ни кофе, — говорит Труди этим новым сдавленным голосом.

    Главный инспектор, должно быть, покачала головой, отказываясь и за себя, и за безмолвного сержанта.

    — К этому теперь почти все и сводится, — говорит она ностальгическим тоном. — К науке и мониторам компьютеров. На чем мы остановились? Да. Была напряженность. Но вижу в отчете — ссора.

    Клод, наверное, как и я, сейчас торопливо считает в уме. В шляпе найдут его волос. Правильным ответом было бы — да, он надевал ее недавно.

    — Да, — говорит Труди, — очередная.

    — Не откажите сказать, из-за…

    — Он хотел, чтобы я выехала. Я сказала, что выеду, когда сочту нужным.

    — В каком он был состоянии, когда уезжал?

    — В плохом. Ужасном. Растерян. На самом деле, он не хотел меня выгонять. Он хотел меня вернуть. Пытался вызвать у меня ревность, изображая Элоди любовницей. Она сама все прояснила. Там романа не было.

    Слишком подробно. Пытается справиться с волнением. Но говорит слишком быстро. Ей нужна передышка.

    Клэр Аллисон молчит. Мы ждем, какую тему она еще поднимет. Но она задерживается на этой и продолжает с предельной деликатностью:

    — У меня другие сведения.

    Миг оцепенения, как будто сам звук убит. Пространство вокруг меня сжимается — из Труди как будто выпустили воздух. Спина у нее согнулась, как у старухи. А я немножко горжусь собой. У меня всегда было подозрение. Как охотно они поверили Элоди! Теперь они знают: листья точно с веток опадут. Но и мне надо быть начеку. Может, у главного инспектора есть свои причины лгать. Она щелкает шариковой ручкой, намерена продолжать.

    Мать, тихим голосом:

    — Ну, видимо, я обманулась.

    — Извините, миссис Кейрнкросс. Но у меня надежные источники. Скажем так: это сложная молодая дама.

    Могу предположить теоретически, что для Труди сейчас неплохо оказаться потерпевшей стороной: все-таки действительно муж был неверен. Но я ошеломлен: мы оба ошеломлены. Мой отец, этот принцип неопределенности, уносится от меня еще дальше, а между тем главный инспектор наезжает на мать с очередным вопросом. Мать отвечает тем же тихим голосом, но с дрожью, как наказанная девочка:

    — Случаи насилия?

    — Нет.

    — Угрозы?

    — Нет.

    — И с вашей стороны.

    — Нет.

    — А его депрессия? Что вы можете мне рассказать?

    Интонация мягкая, может скрывать ловушку. Но Труди отвечает без промедления. От растерянности она не в состоянии сочинять новую ложь и вдобавок убеждена в своей правдивости, поэтому повторяет сказанное раньше и в тех же неубедительных выражениях. Постоянная душевная боль… вымещал на тех, кого любил… вырывал из себя стихи с мукой. В голове у меня возникает яркий образ шествия изнуренных солдат с потрепанными плюмажами. Картина сепией из подкаста об эпизодах Наполеоновских войн. Это когда мы с матерью еще жили без треволнений. Помню, я думал: эх, если бы император оставался в своих границах и продолжал писать хорошие законы для Франции.

    Вступает Клод:

    — Сам себе злейший враг.

    Изменившаяся акустика говорит мне, что главный инспектор повернулась и смотрит прямо на него.

    — А другие враги, кроме самого себя?

    Тон невыразительный. В лучшем случае проходной вопрос, в худшем — чреват зловещим намеком.

    — Не могу знать. Мы никогда не были близки.

    — Расскажите о вашем детстве, — говорит она потеплевшим голосом. — Если вы не против.

    Он не против.

    — Я тремя годами младше. Ему все давалось легко. Спорт, учеба, девушки. Меня он считал мелочью, мелюзгой. Когда я вырос, я добился единственного, что ему не далось. Заработал деньги.

    — На недвижимости.

    — В этом роде.

    Главный инспектор снова повернулась к Труди:

    — Этот дом продается?

    — Ни в коем случае.

    — Я слышала, продается.

    Труди не отвечает. Это ее первый правильный ход за несколько минут.

    Интересно, главный инспектор в форме? Должно быть. Ее фуражка, наверное, у локтя на столе, как громадный клюв. Представляю ее себе узколицей, тонкогубой, сухой — птицей, не испытывающей симпатии к млекопитающим. И во время ходьбы кивает, как голубь. Сержант считает ее занудой. Птицей не его полета. Эта взлетит. Либо решила, что Джон Кейрнкросс покончил с собой, либо имеет основания думать, что поздняя стадия беременности — хорошее прикрытие для криминала. Все, что скажет главный инспектор, любое ее слово подлежит истолкованию. Нам остаются только домыслы. Она, как Клод, может быть и умной, и глупой или и тем и другим вместе. Мы просто не знаем. Наше неведение — ее козырь. Я полагаю, что подозрений у нее мало, она ничего не знает. Что начальники наблюдают за ней. Что она вынуждена вести себя деликатно, потому что эта беседа есть нарушение процедуры и может скомпрометировать следствие. Что она предпочтет истине уместную версию. Что ее карьера — это ее яйцо, и она будет сидеть на нем, греть его и ждать.

    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки