LoveRead.info » Книги » Современная проза » Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл - Дональд Маккейг

Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл - Дональд Маккейг

Книгу Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл - Дональд Маккейг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

375 0 01:42, 14-05-2019
Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл - Дональд Маккейг
14 май 2019
Автор: Дональд Маккейг Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2015
0 0

Книга Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл - Дональд Маккейг читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском! Приквел к одному из самых любимых романов во все времена - "Унесенные ветром". Автор, которого наследники Маргаретт Митчел выбрали на написание истории о Ретте Батлере, в новом романе великолепно описал жизнь Мамушки - няни знаменитой Скарлетт О'Хара - родившейся на Гаити и ребенком вывезенной в Америку. Много пришлось пережить юной Руфи: потерять близких и обрести новый дом, встретить любовь и пройти самое сложное испытание в жизни. И навсегда сохранить доброе сердце и несгибаемую волю, став самым родным человеком для нескольких поколений одной семьи - и одним из любимейших образов читателей всего мира. Возвращаясь в события 1820 гг., в период до начала Гражданской войны, перед нами предстает грандиозная картина войны и мира, любви и горя нескольких поколений - истории, которая всегда будет освещать незабываемую классику Маргарет Митчел "Унесенные ветром".
    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 99
    Перейти на страницу:

    Что ей делать? Что делать? Она всегда делала. Что-нибудь. Всегда что-то делала.

    Всё вокруг расплывалось. Почему сквозь эту проклятую дымку ничего не видно?

    Она схватила за руку Пьера:

    – Пьер, милый Пьер. Ты должен помочь мне. Мне нужно продать наш бизнес.

    Он похлопал её по руке:

    – Да, дорогая Соланж.

    – Мне скоро понадобятся деньги. С уходом Уэсли…

    – Бедный Уэсли, мой сердечный друг.

    Пьер всхлипнул. Достав из рукава большой платок, он шумно высморкался. Соланж сжала и разжала свою совсем пустую ладонь.

    – Пьер, ты должен помочь мне продать бизнес Уэсли.

    – О, боже, боже мой…

    Соланж поборола порыв утешить его. Пьер был совершенно беспомощен. Подошёл выразить свои соболезнования мистер Хавершем. Его жена стояла у дверей, ожидая его, чтобы уйти. Кажется, на миссис Хавершем была траурная брошь. Любимый кузен? Соланж что-то слышала об этом…

    Лицо у мистера Хавершема посерело, а некогда пухлые щёки свисали со скул, как у охотничьей собаки. Глаза налились кровью, они были такими ярко-красными, что наверняка болели.

    – Как любезно было прийти с вашей стороны, – сказала Соланж.

    Когда они ушли, Соланж спросила Пьера:

    – У миссис Хавершем умер кузен?

    – Да, Джон Уайтмор. Был добровольцем в армии генерала Джексона. От ран…

    – Все мы кого-то оплакиваем, каждый из присутствующих…

    Эта мысль в очередной раз вызвала у Пьера слёзы.

    – Твоя дорогая Луиза, любимая Клара. Ты, верно, очень тоскуешь по ним.

    – О да! Как мне их не хватает!

    – Пьер, мне надо продать наш дом. Я перееду в Розовый.

    Что? – спросил он, вытирая глаза.

    – Я не могу позволить себе два дома.

    – Боже мой, Соланж, но Розовый дом ещё не закончен!

    – Водопровод не сделан, но я всю жизнь жила без него и могу отлично обойтись.

    – А спальни?

    – Не закончены. Но крыша новая, снаружи все сделано; двери и окна вставлены. И даже есть прекрасная винтовая лестница из красного дерева. По крайней мере, её часть…

    После этого оба расплакались, скорбя по своим любимым и утраченным надеждам.


    На следующий день рано утром прибыл Неемия с фургонами и рабочими братьев О’Хара, чтобы помочь Соланж с переездом в Розовый дом. Она с Руфью и Полиной отправилась с первым гружёным экипажем, и Полина в новом доме принялась бегать по большим пустым комнатам, забыв обо всех печалях.

    Рабочие поставили кушетки в гостиной. В ней предполагалась спальня Соланж, а Руфь с Полиной поселились в меньшей комнате, где планировалось разместить кабинет Уэсли.

    – Мастер Уэсли сейчас смеётся, – сказала Руфь, – когда видит меня с Полиной здесь!

    – Смеётся?! – вспыхнула Соланж. – Что ты имеешь в виду?

    – Ну, мастер Уэсли любил всё разделять. Дело нужно делать на работе. А теперь мы будем спать в кабинете мастера Уэсли.

    – Откуда ты знаешь, что Уэсли думает… думал?

    Руфь подошла к стеклянному шкафчику с сервизом, который перевозили без всякой осторожности, и смущённо ответила:

    – А я говорю с ним. И с мастером Огюстеном тоже. Осторожнее, это же стекло! – крикнула она рабочим.

    Её глаза вспыхнули.

    – Они заботятся о вас, миссас. Оба ваших мужа приглядывают за вами.

    Соланж ощутила какое-то странное сверкание в глазах, на неё вдруг навалилась тишина, которая предвещала сильнейшую головную боль. Она проглотила поднявшуюся к горлу желчь.

    – Мы будем счастливы здесь, – с наигранным весельем сказала она. – После того как я продам старый дом, мы вполне неплохо устроимся.

    Приступ тошноты прошёл.

    – Да, миссас, – оживлённо, как обычно, ответила Руфь. – Я уверена, так и будет. Вам всегда всё удавалось, и дальше будет только удача.

    Она погрозила пальцем рабочим:

    – Осторожнее с мебелью. Она не ваша, а у вас не хватит денег, чтобы заплатить, если сломаете.


    Знакомая мебель потерялась в гораздо большей комнате, ковры казались островками в море из жёлтых сосновых досок. «Мы были бы счастливы здесь», – мелькнула в мозгу незваная мысль, и Соланж прогнала её, распоряжаясь, куда поставить кровать с пологом (ее кровать, а не их).

    Руфь повела Полину спать.

    Спустя какое-то время, когда Соланж сидела на кровати, пытаясь собраться с мыслями, вернулась расстроенная Руфь.

    – Что с тобой?

    – Миссас, вам нужно сходить в сарай. Пойдёмте, прошу вас.

    – Но…

    – Кое-кто хочет поговорить с вами. Он ждёт в каретном сарае.

    – Потом, Руфь. Мне нужно отдохнуть. Скажи ему, кто бы он ни был, чтобы пришёл позже.

    – Он не сможет! Он уезжает!

    У Соланж перед глазами стояли две Руфи, мерцая, разделяясь и вновь соединяясь. Её вот-вот вырвет.

    – Хорошо. Если это так чрезвычайно важно. Принеси мне стакан воды.

    Пока Руфь выполняла поручение, Соланж пошла к сараю. Дверной проём будто дрожал в воздухе, немытые стёкла недобро поблёскивали.

    Джеху Глен на пустом верстаке точил стамески. Вжик-шшш-вжик-шшш-вжик. Он капнул масла на точильный камень.

    – Почему вы здесь? Мистер Джеймисон не заплатил вам?

    Джеху резко развернулся, слишком резко, и сорвал с головы шляпу.

    – Простите, миссас, я не слышал, как вы вошли. Эти стамески сделаны из шеффилдской стали, и за ними нужно ухаживать.

    Он погладил деревянную рукоятку.

    Соланж хотелось закричать. Она облизала сухие губы:

    – Ваша работа здесь окончена.

    – Да, миссас. Когда захотите закончить лестницу, я приеду. Всего двух недель не хватило.

    – Не сейчас.

    – Да, миссас, понятно. Закончу лестницу в любое время. Только скажите, и я приду.

    – Джеху, я неважно себя чувствую. Вы должны уйти. Сейчас же.

    – Миссис Эванс, я не могу уйти, пока не скажу о своём предложении. Я ждал здесь весь день.

    – Ваше предложение… оно… подождёт.

    – Нет, миссас, больше ждать нельзя. Я уже загрузил фургон, купил мула и готов уехать. Готов был ещё вчера.

    Соланж почувствовала прохладное прикосновение к руке. Руфь принесла воды. Она поднесла стакан к губам и сделала глоток.

    – Я купил лес, который мистеру Джеймисону не понадобился. Заплатил хорошие деньги за ореховое и вишнёвое дерево в Чарлстоне. – Он сокрушённо покачал головой. – Где-то здесь должна быть расписка мистера Джеймисона.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 99
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки