LoveRead.info » Книги » Современная проза » Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер

Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер

Книгу Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

168 0 00:05, 04-08-2023
Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер
04 август 2023

Книга Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер читать онлайн бесплатно без регистрации

В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская награда» (1926 г.) и «Сарторис» (1929 г.), который открывает «Йокнапатофскую сагу» — цикл произведений о созданном воображением писателя маленьком округе Йокнапатофе в штате Миссисипи.

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 186
    Перейти на страницу:
    видели его вчера, тогда вам заметнее была бы эта разительная перемена. А, миссис Пауэрс?

    — О да, сэр, конечно. Мы все так говорили утром.

    Мистер Сондерс, не надевая смятую панаму, стал опускаться в сад.

    — Что ж, доктор, это большое счастье, что мальчик уже дома. Мы все так рады, и за вас, и за себя. Может, мы чем-нибудь можем быть вам полезны? — добавил он с добрососедской искренностью.

    — Очень вам благодарен, очень. Непременно воспользуюсь. Но Дональд теперь сам справится, особенно если будет почаще принимать нужное лекарство. А в этом мы зависим от вас, сами понимаете, — ответил старик с добродушным намеком.

    Мистер Сондерс дополнил намек смехом, который от него ждали.

    — О, как только она придет в себя, мы с матерью, наверно, будем зависеть от вас — тогда нам придется просить вас иногда отпускать Сесили к нам.

    — Ну, тут нетрудно будет сговориться, особенно — друзьям.

    Старик, рассмеялся, и миссис Пауэрс, слыша это, обрадовалась. Но тут же почувствовала сомнение. Они так похожи! Неужели обе эти женщины заставят его передумать? Она сказала:

    — Можно я провожу мистера Сондерса до калитки? Вы не возражаете?

    — Что вы, мэм! Я буду счастлив! — Ректор стоял в дверях, сияя улыбкой им вослед, когда они спускались вниз. — Жаль, что вы не можете остаться к завтраку.

    — В другой раз, доктор, в другой раз. Сегодня меня ждет моя хозяюшка.

    — Значит, в другой раз, — согласился ректор.

    Он ушел в дом, а гости пошли через лужайку, под насупившимися небесами.

    Мистер Сондерс пристально посмотрел на нее.

    — Не нравится мне все это, — отрезал он. — Почему никто не скажет ему правду про сына?

    — И мне не нравится, — сказала она. — Но если бы ему даже сказать, разве он поверит? Вам-то не пришлось ничего объяснять?

    — О господи, конечно, нет! Стоит только взглянуть на него. Мне даже смотреть было страшно. Но я-то вообще трус, — добавил он невесело, словно оправдываясь. — А что о нем говорит врач?

    — Ничего определенного. Очевидно, он позабыл все, что было до ранения… Тот, кто был ранен, исчез, сейчас это другой человек, взрослый ребенок. Самое ужасное — это его апатия, отрешенность от жизни. Ему все равно, где он, что он делает. Должно быть, его просто передавали из рук в руки, как ребенка.

    — Нет, я хотел сказать: поправится он или нет?

    — Кто знает? — Она пожала плечами. — Физически в нем нет ничего такого, что можно было бы исправить хирургическим путем, если только вы об этом.

    Он молча шагал по дорожке.

    — Все-таки отцу надо было бы сказать, — проговорил он наконец.

    — Знаю, но кто возьмет это на себя? А, кроме того, он все равно скоро сам поймет. Зачем же заранее отнимать у него надежду? Удар все равно не смягчить, ни сейчас, ни потом. Ведь он такой старый, а сейчас он так счастлив. А может быть, Дональд и выздоровеет… Все бывает, — солгала она.

    — Да, конечно. Значит, вы считаете, что он может выздороветь?

    — Почему бы и нет? Остаться навсегда таким, как сейчас, он не может.

    Они дошли до калитки. Чугун решетки был шершав на ощупь и нагрет солнцем, но в небе уже не осталось просветов.

    Мистер Сондерс мял шляпу в руках;

    — А вдруг… вдруг он не выздоровеет?

    Она взглянула прямо ему в глаза.

    — Вы хотите сказать: умрет? — резко спросила она.

    — Ну да. Если хотите.

    — Об этом-то я и хочу с вами поговорить. Вопрос в том, как укрепить его дух, дать ему что-то, ради чего, ну, ради чего жить. Кому же лучше сделать это, как не мисс Сондерс?

    — Ну, знаете ли, мэм, не слишком ли многого вы требуете? Могу ли я рисковать счастьем своей дочери ради такой смутной надежды?

    — Вы меня не поняли. Я не прошу вас настаивать на их обручении. Но почему бы Сесили — мисс Сондерс — не видеться с ним как можно чаще, быть с ним поласковей, если надо, пока он не станет узнавать ее, не сделает над собой усилие? Подумайте, мистер Сондерс. А если бы речь шла о вашем сыне? Разве это была бы слишком большая просьба к вашему другу?

    Он снова посмотрел на нее, пристально, с одобрением.

    — У вас хорошая голова на плечах, мой юный друг. Значит, мне надо только уговорить ее приходить к нему, видеться с ним. Так, что ли?

    — Нет, вам надо сделать больше: вы должны настоять, чтобы она с ним виделась, обращалась с ним, как раньше. — Она схватила его за руку. — Не позволяйте вашей жене отговаривать ее. Ни за что не позволяйте! Помните: он мог бы быть вашим сыном.

    — А почему вы думаете, что жена будет возражать? — удивленно спросил он.

    Она усмехнулась.

    — Не забывайте, что я тоже как-никак женщина, — сказала она. Лицо у нее стало серьезным, непоколебимым. — Вы не должны допустить до этого, слышите? — Ее глаза настаивали. — Обещаете?

    — Да, — согласился он. Он взял протянутую руку, почувствовал простое, крепкое рукопожатие.

    — Помните: вы обещали! — сказала она.

    Крупные теплые капли дождя уже тяжело срывались с пухлого, скучного неба. Она быстро простилась и побежала по лужайке к дому, спасаясь от нападения серых эскадронов дождя. Длинные ноги несли ее вверх по ступенькам, на веранду, и дождь, как обманутый преследователь, понесся по лужайке, словно отряд кавалерии с серебряными пиками.

    5

    Мистер Сондерс с беспокойством посмотрел на разверзшееся небо, вышел из калитки и столкнулся с сынишкой, бежавшим из школы.

    — Ты видел его шрам, папка? Видел шрам?! — сразу закричал мальчик.

    Он посмотрел на это неугомонное существо — свою миниатюрную копию — и вдруг, опустившись на колени, обнял сына, крепко прижав его к себе.

    — Значит, видел шрам, — укоризненно сказал Роберт Сондерс-младший, пытаясь высвободиться из рук отца, а струи дождя плясали по ним, прорываясь сквозь ветви деревьев.

    6

    Глаза у Эмми были плоские и черные, как у игрушечного зверька, волосы неопределенного цвета, выгоревшие на солнце, стояли копной. И в лице Эмми было что-то дикое: сразу было видно, что она перегоняла своих братьев и в беге, и в драке, и в лазанье по деревьям, и легко было себе представить, что она выросла на мусорной куче, как маленькое, но крепкое растение. Не цветок, но и не простой сорняк.

    Ее отец, маляр, имел неизбежную для всех маляров склонность к алкогольным напиткам и часто бил свою жену. К счастью, она не пережила рождения четвертого брата Эмми, после чего отец воздержался от пьянства ровно настолько, чтобы покорить и взять за себя худую, сварливую бабу, которая,

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 186
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки