LoveRead.info » Книги » Современная проза » Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

Книгу Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

124 0 12:01, 23-02-2023
Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок
23 февраль 2023

Книга Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 175
    Перейти на страницу:
    до чего же часто эти прихоти заслоняют все требования натуры, и не в одной только музыке.

    «Ну не удивительно ли, — размышлял его преподобие, — единственная старуха в комнате и именно к ней устремил свой интерес мой юный друг?»

    Но здесь ухо его юного друга поразили несколько простых нот, он встал с дивана и направился к певице. Отец Опимиан поспешил занять его место, дабы отрезать ему путь к отступлению.

    Мисс Грилл, искусная во всех видах музыки, особенно любила баллады, вот и теперь она запела балладу.

    Серый скакун[346]

    Мой дядя прельстился невестой моей,

    Отец ее продал за деньги, злодей!

    Забрали, смеясь, моего скакуна,

    Чтоб в церковь на нем гарцевала она.

    Есть тропка укромная там, где валун.

    Которую знаем лишь я да скакун.

    Как часто спешили мы этим путем,

    Чтоб милой поведать о чувстве моем!

    Ты, друг мой надежный, поймешь без словес —

    Ведь в церковь дорога лежит через лес.

    Невеста верна мне, а нюх твой хорош —

    Дорогу домой без труда ты найдешь!

    Всю ночь пировали, но встали чуть свет.

    Возница дремал, не предчувствуя бед.

    Рванулся скакун и простился с толпой,

    Как ветер понесся знакомой тропой.

    Вот кто-то погнался, похмелье кляня,

    Запутался в чаще, свалился с коня.

    Другие дремали — вини не вини,

    Невесты близ храма хватились они.

    А рыцарь смотрел — не мелькнет ли фата,

    И мост был опущен, открыты врата.

    И вот он невесту завидел вдали —

    Друг верный летел, не касаясь земли.

    Упала решетка, и поднят был мост.

    Венчанья обряд был и краток и прост.

    И вот показался кортеж у ворот —

    Кольцом со стены рыцарь знак подает.

    «Эх, поздно!» — шипела похмельная рать.

    А рыцарь промолвил: «К чему враждовать?»

    Смирилися старцы — впустил их жених,

    И подняли кубки за молодых!

    Мистер Принс выслушал балладу с очевидным удовольствием. Потом он повернулся и направился было к дивану, но, найдя свое место занятым, изобразил такое разочарование, что его преподобию сделалось просто смешно.

    «В самом деле, — подумал отец Опимиан, — не влюблен же он в старую деву».

    Мисс Грилл меж тем уступила место другой барышне, и та в свою очередь спела балладу, но совсем иного толка.

    Возраст и любовь

    Средь трав, в цветущем первоцвете,

    Детьми играли мы давно,

    Смеясь, забыв о всем на свете,

    Венки плели, и — как чудно! —

    Мне было шесть, тебе — четыре,

    Цветы сбирая все подряд,

    Бродили в вересковом мире —

    Да, шесть десятков лет назад!

    Ты стала милою девицей.

    Пылала первая любовь,

    И дни летели, словно птицы,

    Нас радостию полня вновь.

    И я любил тебя столь нежно

    И повторять о том был рад,

    Я мнил, что любишь ты безбрежно, —

    Да, пять десятков лет назад!

    Как вдруг поклонников армада,

    А ты все краше, все ясней,

    В гостиных ты была усладой

    Для многих блещущих очей.

    Ты позабыла клятвы детства —

    Манил блеск злата и наград,

    Я был убит твоим кокетством —

    То было сорок лет назад.

    Но я не умер — был повенчан

    С другой, а у тебя дитя.

    Жена не худшая из женщин,

    Я не желал детей, хотя

    Потомство чудной вереницей

    Стоит пред елкой — стройный ряд!

    Смотрю — и как не веселиться? —

    То было тридцать лет назад.

    Ты стала матерью семейства,

    Мила, блистательна, модна,

    Я был далек от лицедейства,

    И жизнь текла тиха, скромна,

    Но я знавал иную сладость:

    Глаза восторженно блестят —

    Братишку крестят! Шепот, радость —

    То было двадцать лет назад.

    Шло время. Дочка вышла замуж,

    И я со внучкой, старый дед.

    Своей любимицей — ну надо ж! —

    Пришел на луг, где первоцвет,

    Где наше детство пролетело!

    Она вдыхает аромат,

    Цветы срывая то и дело —

    Нет, не десяток лет назад.

    Хотя любви той ослепленье

    Прошло, ее окутал мрак,

    По-прежнему то восхищенье

    Храню в душе как добрый знак,

    И до последнего дыханья —

    Неумолимо дни летят —

    Я буду помнить те признанья,

    Звучавшие сто лет назад!

    Мисс Тополь:

    — Печальная песня. Но сколько раз первая любовь кончалась столь же несчастливо? А сколько было их и куда более несчастных?

    Преподобный отец Опимиан:

    — Зато каково исполнение — такую четкость и точность услышишь не часто.

    Мисс Тополь:

    — У юной леди отличный контральто. Голос дивной красоты, и умница она, что держится в естественных границах, не надсаживаясь и не стремясь брать ноты повыше, как иные прочие.

    Преподобный отец Опимиан:

    — Да кто нынче не надсаживается? Юная леди надсаживается, дабы превратить свой голос в альтиссимо, молодой человек надсаживается, дабы свой ум превратить во вместилище непереваренных познаний, — право, они стоят друг друга. Оба усердствуют напрасно, а ведь, держись они в рамках естественного вкуса и способностей, оба могли бы преуспеть. Молодые люди те просто становятся набитыми дураками, в точности как Гермоген[347], который, поразив мир своими успехами в семнадцать лет, к двадцати пяти вдруг оказался ни на что более не годен и весь остаток долгих своих дней провел безнадежным глупцом[348].

    Мисс Тополь:

    — Бедные юноши не виноваты. Их не сочтут пригодными ни для какого дела, покуда они не обременят себя разными ненужными сведениями, нелепыми к тому же и несовместными со служением естественному вкусу.

    Преподобный отец Опимиан:

    — Истинно так. Бриндли не взяли бы строить каналы, Эдварда Уильямса не допустили бы до постройки мостов[349] [350]. На днях я видел экзаменационные листы, по которым Малборо уж ни за

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 175
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки