LoveRead.info » Книги » Современная проза » Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер

Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер

Книгу Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

168 0 00:05, 04-08-2023
Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер
04 август 2023

Книга Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер читать онлайн бесплатно без регистрации

В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская награда» (1926 г.) и «Сарторис» (1929 г.), который открывает «Йокнапатофскую сагу» — цикл произведений о созданном воображением писателя маленьком округе Йокнапатофе в штате Миссисипи.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 186
    Перейти на страницу:
    наклонилась, заглянула в глаза Гиллигену. Он сидел, неподвижный, окованный. «Обнять бы ее, — думал он, — победить ее своей любовью». Она почувствовала его состояние и как-то отодвинулась от него, хотя и осталась на месте.

    — Ничего хорошего из этого не выйдет, Джо, — сказала она. — Вы же сами это знаете, правда?

    — Знаю, — ответил он. — Пойдем домой.

    — Простите меня, Джо, — тихо сказала она, вставая. Он вскочил, помог ей встать. Она отряхнула юбку и пошла с ним рядом. Солнце совсем зашло, они шли в фиолетовом сумраке, мягком, как парное молоко. — Если б я только могла, Джо… — проговорила она. Он не ответил, и она спросила: — Вы мне не верите?

    Он зашагал быстрее, но она взяла его за плечи, остановила. Он обернулся и, чувствуя эти крепкие бесстрастные руки, смотрел в ее лицо почти на уровне с его лицом, смотрел в тоске и отчаянии. «Ого! Целуются!» — мурлыкал маленький Роберт Сондерс и, расправив затекшее тело, пополз за ними следом, как индеец.

    Потом они повернулись и пошли, скрывшись из виду. Ночь была совсем близко: только след дня, только запах дня, только его отзвук, его отсвет на деревьях

    5

    Он влетел в комнату сестры. Она причесывалась и увидала его в зеркале, запыхавшегося, невероятно измазанного.

    — Убирайся, скверный мальчишка! — сказала она.

    Но он не дал себя сбить и выпалил все новости:

    — Слушай, она влюбилась в Дональда, тот ей так и сказал, а они целовались — я сам видал!

    Пальцы остановились, словно расцветая в ее волосах.

    — Про кого ты?

    — Про ту другую женщину, она живет у Дональда.

    — И ты видел, как она поцеловала Дональда?

    — Не-ет, она поцеловала того солдата, без шрама.

    — И она сказала, что влюблена в Дональда? — Она схватила брата за руку.

    — Да нет же, это ей сказал тот солдат, а она промолчала. Значит, это правда, как по-твоему?

    — Вот кошка! Ну, погоди же, я ей покажу!

    — Правильно! — одобрил он. — Я так и сказал, когда она подсмотрела, как я голый сидел. Я-то знаю: разве ты дашь какой-то женщине отнять у тебя Дональда?

    6

    Эмми поставила ужин на стол. В доме было тихо, темно. Свет еще не зажигали. Она подошла к дверям кабинета. Мэгон и его отец сидели в сумерках, спокойно дожидаясь прихода темноты, медленной и беззвучной, как размеренное дыхание. Голова Дональда силуэтом выделялась на тускнеющем окне, и Эмми, увидев ее, почувствовала, как у нее сжалось сердце при воспоминании. Эта голова — над ней, на фоне неба, той ночью, давно-давно… Л сейчас она смотрит на него сзади, а он даже не помнит ее.

    Она вошла в комнату тихо, как сумерки, и, стоя за его креслом, посмотрела на тонкие поредевшие волосы, которые когда-то были такими буйными, такими мягкими, и притянула эту безвольную голову к своему твердому узкому бедру. Под ее рукой лицо его было совершенно спокойным, и, глядя в сумерки, на которые они когда-то смотрели вдвоем, и чувствуя горький пепел старого горя, она вдруг прижалась к этой бедной, изуродованной голове с беззвучным стоном.

    Ректор тяжело заворочался в кресле.

    — Это ты, Эмми?

    — Ужин на столе, — сказала она негромко.

    Миссис Пауэрс и Гиллиген поднимались по ступенькам террасы.

    7

    Доктор Гэри умел вальсировать с полным стаканом воды на голове, не проливая ни капли. Он не любил более современные танцы: слишком они нервные. «Прыгают, как обезьяны — и все. Зачем стараться делать то, что животным удается во сто раз лучше? — любил говорить он. — Другое дело — вальс. Разве собака может танцевать вальс? А тем более корова!» Он был невысокий, лысоватый, очень ловкий и нравился женщинам. Такой милый, обходительный. На доктора Гэри был большой спрос — и как на врача и как на члена общества. Кроме того, он прослужил во французском госпитале весь 14-й, 15-й и 16-й годы. «Сущий ад, — говаривал он, — сплошные экскременты и красная краска».

    Доктор Гэри, в сопровождении Гиллигена, семенил вниз по лестнице из комнаты Дональда, оправляя пиджачок, вытирая руки шелковым платочком. Огромная фигура ректора показалась в дверях кабинета.

    — Ну как, доктор? — спросил он.

    Доктор Гэри вынул замшевый кисет, свернул тоненькую папироску и положил кисет на место, за манжетку: в кармане он его не носил, слишком торчало. Он зажег спичку.

    — Кто его кормит за столом?

    Ректор удивился, но ответил:

    — Обычно Эмми подает ему еду, вернее — помогает ему, — уточнил он.

    — Кладет прямо в рот?

    — О нет, нет. Она просто водит его рукой. А почему вы спрашиваете?

    — А кто его одевает и раздевает?

    — Вот мистер Гиллиген ему помогает. Но почему…

    — Приходится одевать и раздевать его, как ребенка, так? — строго опросил доктор.

    — Вроде того, — подтвердил Гиллиген.

    Из кабинета вышла миссис Пауэрс, доктор Гэри коротко кивнул ей. Ректор сказал:

    — Но почему вы об этом спрашиваете, доктор?

    Доктор строго взглянул на него.

    — Почему, почему! — Он повернулся к Гиллигену. — Скажите ему! — отрывисто приказал он.

    Ректор посмотрел на Гиллигена. «Не говорите», — казалось, умоляли его глаза. Гиллиген опустил голову. Он стоял, тупо глядя себе под ноги, и доктор отрывисто сказал:

    — Мальчик ослеп. Вот уже дня три или четыре, как он ослеп. Не понимаю, как вы могли не заметить. — Он застегнул пиджак, взял котелок. — Почему вы ничего не сказали? — спросил он Гиллигена. — Вы же знали. Впрочем, теперь все равно. Завтра я опять зайду. До свидания, сударыня. До свидания.

    Миссис Пауэрс взяла ректора под руку.

    — Ненавижу этого человека, — сказала она. — Гнусный сноб. Не огорчайтесь, дядя Джо. Вспомните, ведь и тот врач, из Атланты, говорил, что он может потерять зрение. Но ведь врачи не всеведущи. Кто знает, может быть, когда он поправится, выздоровеет, можно будет и зрение ему вернуть.

    — Да, да, — согласился ректор, хватаясь за соломинку. — Давайте вылечим его сначала, а там будет видно.

    Тяжело ступая, он пошел в кабинет. Она и Гиллиген долго смотрели друг на друга.

    — Мне плакать хочется из-за него, Джо.

    — Мне тоже, да слезами не поможешь, — мрачно сказал он. — Только Бога ради, хоть сегодня не пускайте сюда народ.

    — Постараюсь. Но так трудно им отказывать: они ведь от чистого сердца, по доброте, по-соседски!

    — Какая тут к черту доброта! Все они вроде этого сондерсовского щенка: приходят поглазеть на его шрам. Придут, крутятся около него, расспрашивают, как его ранило да не больно ли. Будто он что понимает или чувствует.

    — Да. Но больше они не будут ходить, смотреть на его бедную голову. Мы их не пустим, Джо. Скажем, что ему нездоровится, что-нибудь да

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 186
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки