LoveRead.info » Книги » Современная проза » Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец

Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец

Книгу Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

61 0 18:01, 17-09-2023
Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец
17 сентябрь 2023

Книга Рассказы и сказки - Ицхок-Лейбуш Перец читать онлайн бесплатно без регистрации

Ицхок-Лейбуш Перец — великий классик еврейской литературы. Исключительно яркая личность, крупный писатель-мыслитель, активный общественный деятель, Перец оказал огромное влияние на развитие еврейской литературы и всей еврейской культуры дооктябрьского периода. В книги его рассказы, зарисовки, сказки и аллегории. Государственное издательство художественной литературы. Москва, 1941 год.

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 67
    Перейти на страницу:
    так именно, как следует: без слов, вот так…

    — Как? Как?

    — Нет, я не умею… но прежде я знал… потом из пенья получилось… получилось…

    — Что получилось?.. Что?

    — Нечто вроде музыки, точно внутри у меня скрипка пела… или будто Иона-музыкант сидел во мне и играл застольные песни, как за трапезой у цадика. Но тут игра была лучшая, более нежная, более одухотворенная. И все — без голоса, без всякого голоса, что-то духовное…

    — Благо тебе! Благо тебе! Благо тебе!

    — Теперь все исчезло! — говорит ученик печально. — Теперь опять раскрылись мои чувства, и я так устал, так у-ус-тал… Ребе! — закричал он вдруг, хватаясь за сердце. — Ребе! Читайте со мной отходную!.. За мною пришли. Taм, в горних высях, недостает певца! Ангел с белыми крыльями!.. Ребе! Ребе! Слушай, Израиль! Слу-ша-й… Из…"

    Все местечко, как один человек, желало себе подобной кончины, но для раввина и этого было мало.

    — Еще несколько постов, — охал он, — и он скончался бы "от поцелуя", только от прикосновения святого духа.

    Пост

    1908

    Перевод с еврейского А. Брумберг

    Зимний вечер. Соре сидит у каганца и штопает чулок. Пальцы ее окоченели, и работа медленно подвигается вперед. От холода посинели губы. Часто она бросает работу и начинает бегать по комнате, чтобы согреть озябшие ноги.

    На кровати, на голом соломенном тюфяке спят, головами попарно в одну и в другую сторону, четверо детей, покрытых каким-то старьем.

    Просыпается то один, то другой, поднимается то та, то другая головка, и раздается тоненький голосок: "Куушать".

    — Потерпите, детки, — успокаивает их Соре, — скоро придет отец и принесет ужин. Я вас всех тогда разбужу.

    — А обед? — с плачем спрашивают дети. — Ведь мы еще не обедали.

    — И обед он принесет.

    Она сама не верит тому, что говорит. Глазами она обводит комнату: не найдется ли еще, что заложить… ничего!

    Мокрые, голые стены. Растрескавшаяся печь. Кругом сырость и холод. На лежанке несколько разбитых горшков, на печке старый, погнутый жестяный светильник — "хануке-лемпл". В потолке торчит согнутый гвоздь — след висевшей здесь некогда лампы. Две кровати, пустые, без подушек… И ничего больше.

    Дети засыпают не скоро. Соре глядит на них с жалостью, у нее сжимается сердце… Заплаканные глаза устремились на дверь. На ступеньках, ведущих в подвал, послышались тяжелые шаги. Гремят жестяные кувшины то справа, то слева. Луч надежды озарил ее изможденное лицо. Ударив ногой об ногу, она тяжело поднимается и, подойдя к двери, открывает ее. Входит бледный, сгорбленный человек, нагруженный пустыми жестяными кувшинами.

    — Ну? — тихо спрашивает Соре.

    Он ставит на пол кувшин, снимает с себя коромысло и, вздохнув, отвечает еще более тихим голосом:

    — Ничего, опять ничего! Никто не уплатил. Завтра, говорят, отдадут. Каждый говорит: "Завтра, послезавтра, первого".

    — Дети с утра почти ничего не ели, — говорит Соре. — Хорошо, что хоть спят… Бедные дети…

    Она не может сдержаться, начинает тихо плакать.

    — Чего же ты, глупая, плачешь? — спрашивает муж.

    — Ох, Мендл, Мендл, дети так голодны!..

    Она старается сдержать слезы.

    — И чем же все это кончится? — говорит она печально. — Что ни день, все хуже.

    — Хуже? Нет, Соре, не греши. В прошлом году было хуже, куда хуже. Мы и тогда были без куска хлеба, но к тому еще и без квартиры! Тогда дети днем валялись на улице, а ночью где-нибудь на задворках… теперь же они лежат на тюфяке и под кровлей.

    Соре рыдает сильнее.

    Она вспоминает, что именно тогда, посреди улицы, она лишилась ребенка. Он простудился, заболел и умер.

    Умер, как в пустыне… Нечем было и спасать… И он угас, как свечка, остальным деткам на долгие годы… И то сказать, не бегали в синагогу взывать к всевышнему, не ходили на могилы молить души покойников о заступничестве, даже не пошептали от дурного глаза.

    Мендл старается утешить ее:

    — Полно, Соре, не плачь… не греши…

    — Когда же, наконец, бог сжалится над нами?

    — Да имей ты сама жалость к себе, не принимай всего так близко к сердцу! На кого ты стала похожа! Всего прошло десять лет после нашей свадьбы, а посмотри на себя… Посмотришь, так сердце разрывается. А ведь ты была самой красивой девушкой в городе.

    — А ты? Помнишь, тебя называли Мендл-силач. Теперь ты согнулся в три погибели, хвораешь… хоть и скрываешь это от меня… Ох, боже мой! Боже мой!

    Просыпаются дети.

    — Кушать!.. Хлеба!..

    — Боже упаси! Да кто же это сегодня ест? — вдруг отзывается Мендл. Дети испуганно вскакивают с постели.

    — Сегодня пост, — говорит Мендл угрюмо.

    Дети не сразу соображают.

    — Пост, какой пост? — спрашивают они сквозь слезы.

    И Мендл, опустив глаза, поясняет, что сегодня во время утренней молитвы обронили тору с амвона.

    — Поэтому, — говорит он, — объявлен на завтра пост, всем, даже грудным детям.

    Дети молчат, и он продолжает:

    — Пост такой же важный, как судный день и тише-бъов; начинается он сегодня вечером.

    Дети быстро соскакивают с постели и босиком, в рваных рубашонках, начинают кружиться по комнате, весело вскрикивая:

    — Поститься! Мы будем поститься!

    Мендл заслоняет спиной каганец, чтобы дети не заметили, как мать заливается слезами.

    — Тише, тише! — старается он успокоить детей. — В пост нельзя плясать; даст бог, попляшем в симхас-тору.

    Дети улеглись.

    Забыт голод.

    Одна из девочек начинает петь:

    На горе высокой…

    Дрожь пробегает у Мендла по всему телу.

    — Петь также грешно, — говорит он глухим голосом.

    Дети понемногу успокаиваются и засыпают, утомленные пляской и пением. Один только старший мальчик еще не спит и спрашивает:

    — Папа, когда мне минет тринадцать лет?

    — Долго еще до этого, Хаимл, долго — целых четыре года, — дай бог тебе здоровья.

    — Тогда ты мне купишь тфилн?

    — А то как же?..

    — И мешочек для них?

    — Разумеется.

    — И молитвенник купишь, маленький, с золотым обрезом?

    — С божьей помощью… Моли бога, Хаимл.

    — Тогда я уж ни в один пост не стану есть.

    — Да, да, Хаимл, ни в один пост…

    А про себя он прибавляет:

    — Боже великий, не знать бы им только таких постов, как сегодня.

    Ужасная ночь

    1908

    Перевод с еврейского Я. Каценельсон.

    Господин Финкельман, этот счастливец, держащий в своих руках всю окрестную торговлю и колеблющий весы рыночного курса, этот неограниченный властелин "кредита", гроза и благодетель купеческого люда, играющий судьбами "фирм" и "домов", — этот обладатель несметных "сокровищ" и нескольких каменных домов в городе Беднове, — господин Финкельман, могучий левиафан бедновских вод, заставляющий трепетать всю копошащуюся вокруг него мелкую рыбешку, внезапно проснулся в полночь.

    "И отчего бы это я мог

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки