LoveRead.info » Книги » Современная проза » Том 8. Театральный роман. Роман, пьеса, либретто. «Мастер и Маргарита» (1937–1938 гг.) - Михаил Афанасьевич Булгаков

Том 8. Театральный роман. Роман, пьеса, либретто. «Мастер и Маргарита» (1937–1938 гг.) - Михаил Афанасьевич Булгаков

Книгу Том 8. Театральный роман. Роман, пьеса, либретто. «Мастер и Маргарита» (1937–1938 гг.) - Михаил Афанасьевич Булгаков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

80 0 23:01, 18-08-2023

Книга Том 8. Театральный роман. Роман, пьеса, либретто. «Мастер и Маргарита» (1937–1938 гг.) - Михаил Афанасьевич Булгаков читать онлайн бесплатно без регистрации

В настоящем Собрании сочинений представлены все художественные произведения Михаила Булгакова, созданные им на протяжении 20 лет литературной работы (романы, повести, рассказы, драматические произведения, фельетоны и очерки), а также эпистолярное наследие писателя. В восьмой том Собрания сочинений Михаила Булгакова включены «Театральный роман (Записки покойника)», пьеса «Дон Кихот», либретто «Петр Великий» и «Рашель», роман «Мастер и Маргарита» в редакции 1937–1938 гг.

    1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 174
    Перейти на страницу:
    ночь! О, роковая ночь! Бегите! Я не могу ничем помочь!

    Рашель. Я ухожу навстречу смерти. Они меня повесят! И я качнуся, как язык на колокольне, ударю в медь и прокричу о том, что я одна — ничтожное, порочное созданье, одна вступилась за поруганную честь моей страны! Потом затихну, и вы увидите висящий неподвижно груз, но знайте же, служитель бога, что вы, вы — не француз! (Бросается к дверям.)

    Шантавуан. Остановитесь! И повторите все, что вы сказали! За что убили вы его?

    Рашель. Он мне сказал, что мы теперь — рабы пруссаков, что женщины французские теперь продажные рабыни, что все французы — трусы! Когда ж я крикнула ему, что он — палач, что он клевещет, он грязною рукой меня ударил по лицу! И я ему вонзила в горло нож! Теперь он плавает в крови!

    Шантавуан. И это правда?

    Рашель. Правда. Прощайте.

    Шантавуан. Нет, о, нет! Я вас не отпущу! (Подбегает к шкафу, отодвигает его от стены, вскрывает потайную дверь.) Вот тайный ход на колокольню, о нем никто не знает. Бегите вверх и скройтесь там! Забейтесь в угол, сидите там беззвучно, неподвижно, замрите, словно мышь!

    Рашель. Нет, я за вас боюсь, они убьют вас!

    Шантавуан. Бегите же, бегите скорее вверх!

    Рашель скрывается. Шантавуан закрывает за нею дверь и придвигает шкаф к стене.

    Ах, все это бесцельно, бесполезно, здесь все равно найдут ее. О чуде я молю тебя, о чуде, боже! Да, следы! Следы... (Затирает тряпкой следы у порога, выбрасывает тряпку. Садится к столу. Послышался стук в окно и в дверь.)

    Ледевуар (за сценой). Немедленно откройте дверь!

    Шантавуан открывает дверь, появляются Кельвейнгштейн, Ледевуар и взвод солдат.

    Шантавуан. Что значит это, господин барон? Ужель я заслужил такое обращенье? Я поражен, я поражен.

    Кельвейнгштейн. Оставим церемонии, кюре! Скажите, где она?

    Шантавуан. Я вас не понимаю.

    Кельвейнгштейн. Смотрите, вы играете с огнем!

    Шантавуан. Я вас не понимаю.

    Кельвейнгштейн. Сейчас свершилось преступленье: публичная девчонка убила маркиза Эйрика и убежала!

    Шантавуан. Несчастный лейтенант!

    Кельвейнгштейн. Ее следы ведут сюда! Она должна быть здесь, в дворе церковном!

    Шантавуан. Сюда никто не прибегал.

    Кельвейнгштейн. Кюре, вы правду говорите?

    Шантавуан. Я никогда еще не лгал.

    Кельвейнгштейн (солдатам). Ну, что ж, ищите!

    Ледевуар. За мною, на чердак!

    Солдаты рассыпаются повсюду, открывают шкафы.

    Шантавуан. Я знаю, мой протест бессилен, и все же протестую я! (Садится к столу.)

    Ледевуар (входит). Все помещенья обыскали. Ее нигде нет, господин барон.

    Кельвейнгштейн. Так, черт возьми, куда же она девалась?

    Ледевуар. Эй, осмотреть конюшни во дворе! (Уходит с солдатами.)

    Кельвейнгштейн ходит взад и вперед по комнате, нервничает. Вдруг замечает шов на обоях — кюре неплотно прикрыл дверь тайника, вздрагивает, но овладевает собою и не подает виду, что заметил.

    Ледевуар (входит). В конюшне и в сараях пусто. На колокольню ход забит.

    Кельвейнгштейн. Да, это чудеса! Напрасно вас мы потревожили, кюре, но, сами понимаете, долг службы. Вы можете поклясться мне, что не было ее у вас?

    Шантавуан. Клянуся богом всемогущим — пусть он накажет, если лжив ответ! — клянуся богом вездесущим, — ее здесь не было и нет!

    Кельвейнгштейн. Смотрите, прусские солдаты, как лжет священник нам в лицо! Кюре, вы сильно рисковали, вам надлежало б это знать! Скорее к стенке становитесь!

    Шантавуан. За что?!

    Кельвейнгштейн. Молчать! Чутье меня не обмануло! Эй, вахмистр, проститутка там! Эй, вскрыть тайник! А мне сюда шеренгу!

    Ледевуар и двое солдат бросаются к тайнику, вскрывают его. Шесть солдат выстраиваются в шеренгу.

    А вас я расстреляю, лишь только выведут ее! Платок ему, чтоб завязать глаза!

    Шантавуан. Не надо.

    Кельвейнгштейн. Как угодно!

    Ледевуар с двумя солдатами скрывается за дверью тайника.

    Взять ее живой!

    За дверями тайника послышались два выстрела.

    Аббат! Там никого нет, вы сказали? А это что? (Шеренге.) Раз!

    За дверью тайника шаги спускающихся с лестницы.

    Два!

    Ледевуар (выходя с солдатами). На колокольне пусто, там никого нет.

    Кельвейнгштейн. Быть не может! А кто ж стрелял?

    Ледевуар. Там за оградою мелькнула темная, бегущая фигура. Бежал мужчина, я стрелял!

    Кельвейнгштейн. За ним в погоню!

    Ледевуар выбегает с частью солдат.

    Кельвейнгштейн (шеренге). Эй, отставить! Марш!

    Шеренга выходит.

    Ну, что ж, я очень счастлив, что дело приняло хороший оборот. Не унывайте, мы ее разыщем! И утром завтра мы ее повесим под колокольней у ворот! До свидания! (Уходит.)

    Шантавуан. Что это было?.. Я не знаю... Я разум потерять боюсь...

    На колокольне слышен шум падения тела.

    Да, она там...

    Бросается к входной двери и закрывает ее. Рашель появляется в дверях тайника. Она хромает.

    Рашель. Кюре...

    Шантавуан. Несчастная! Не выходите!

    Рашель. Мне все равно, я больше не могу висеть...

    Шантавуан. Как вы спаслись?

    Рашель. Я поднялася по стене, цепляяся за гвозди. Достигла перекладин, вцепилась в язык и в колоколе повисла, как мышь летучая... как мышь... Кюре, не правда ли, я мышь?.. А впрочем, все равно... (Падает на пороге тайника.)

    Шантавуан подбегает к ней, потом схватывает графин с водой, мочит платок, наклоняется над Рашелью. В это время — стук в дверь. Шантавуан втаскивает Рашель в глубь тайника, закрывает ее дверью и открывает входную дверь.

    Пономарь (появляется в дверях). Вы живы, мой отец? Они деревню разгромили, они соседа застрелили и все ж нигде убийцу не нашли! Она бежала!

    Шантавуан. Пьер, слушайте меня... Пьер! (Манит пальцем пономаря, приоткрывает дверь тайника.) Она здесь.

    Занавес

    Картина пятая

    Через два дня у Шантавуана в домике. Следов разгрома, произведенного Кельвейнгштейном, уже нет. Дверь тайника закрыта, но шкаф не придвинут. Утро. Непогода кончилась. Солнце. В камине огонь. Шантавуан за столом.

    Пономарь (входит, подает Шантавуану связку ключей). Какой-то человек приехал из Руана, вас хочет видеть, мой отец. (Впускает Люсьена и уходит.)

    Люсьен. Простите мне, что я тревожу вас. Меня к вам привело простое человеческое горе.

    Шантавуан. В чем ваше горе?

    Люсьен. Я любил. Любовь моя была горька, любовь моя была несчастна. И вот теперь судьба меня лишает и ее. В публичном доме я встретил ту, которая моим мечтаньем стала, и страсть замучила меня! Моей заветной целью стало ее оттуда увести! Из мира гнусного порока в мир светлый, чистый, мир иной! Ужель мое мечтанье не глубоко? Ведь я хотел ее заставить стать моей

    1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 174
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки