LoveRead.info » Книги » Современная проза » Исповедь моего сердца - Джойс Кэрол Оутс

Исповедь моего сердца - Джойс Кэрол Оутс

Книгу Исповедь моего сердца - Джойс Кэрол Оутс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

362 0 11:05, 09-05-2019
Исповедь моего сердца - Джойс Кэрол Оутс
09 май 2019
Автор: Джойс Кэрол Оутс Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2003
0 0

Книга Исповедь моего сердца - Джойс Кэрол Оутс читать онлайн бесплатно без регистрации

Перед вами удивительный роман Джойс Кэрол Оутс, написанный в стиле регтайм.История американской семьи начала века, которая становится не столько романом, сколько картиной «микрокосмоса в макрокосмосе». История странной любви — и страстной ненависти, изящных авантюрных приключений — и вечной, яростной, невыносимой легкости бытия.
    1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 167
    Перейти на страницу:

    — Мама?..

    И уже в следующее мгновение он стоял на коленях подле ее кровати, рыдая в материнских объятиях.

    — Мой дорогой Роланд, дитя мое, Бог вернул мне тебя, — плакала Анна Эмери. Так оно и было.

    IV

    Проницательный старый Стаффорд Шриксдейл с первых секунд встречи понял, что этот «беспамятный племянничек», о котором только и говорили в Филадельфии в эти дни и о чьем возвращении торжественно вещали общенациональные газеты, — самозванец. Но он был так потрясен, так выбит из колеи дерзостью игры, которую затеял незнакомец, что только и смог что пробормотать слабым, прерывающимся голосом какое-то приветствие и, к своему последующему сожалению, пожать ублюдку руку.

    Которая оказалась холодной, влажной и липкой, хотя рукопожатие было крепким, как никогда в прошлом, насколько мог припомнить дядюшка Роланда.

    И этот косой, на миг вспыхнувший взгляд самозванца не имел ничего общего с водянистым взглядом Роланда.

    Тем не менее: существовала бедная Анна Эмери, сияющая и дрожащая от радости, повисшая на руке своего мальчика и хватающая Стаффорда за рукав, словно желая соединить их в объятии, к которому ни один из них не стремился. Все было именно так, как говорили кругом: Анна Эмери ничуть не сомневалась, что этот человек — ее чуть было не потерянный навсегда сын Роланд, а кто решится спорить с ней, во всяком случае, сейчас?

    Анна Эмери подтолкнула чужака:

    — Роланд, дорогой, ну попытайся вспомнить своего дядю Стаффорда, ну, пожалуйста! Это брат твоего покойного отца. Ну, постарайся.

    Здоровенный мерзавец изо всех сил принялся изображать старание, морща лоб, щурясь и беззвучно шевеля губами, как… как настоящий Роланд. А когда он наконец заговорил — это был голос Роланда.

    — Д-да, мама. Я постараюсь. Может, с Божьей помощью…

    В результате проницательный старый Стаффорд Шриксдейл уходил после первой встречи со своим «беспамятным племянником», одновременно и продолжая верить, что этот человек — самозванец, и поколебленный в своей убежденности. А что, если?.. Может, испытания, через которые он прошел на Юго-Западе, и большие физические нагрузки и впрямь так изменили Роланда Шриксдейла?


    Сыновья Стаффорда, приходившиеся Роланду кузенами и никогда не жаловавшие рыхлое болезненное заласканное существо, как всегда, резко разошлись во мнениях, при этом каждый видел то, что казалось очевидным ему, и был готов ополчиться на всякого, кто с ним не соглашался.

    Бертрам сказал:

    — Он не Роланд. Это ясно и дураку.

    Лайли сказал:

    — Но он должен быть Роландом — разве можно обмануть стольких людей, а тем более Анну Эмери?

    Уиллард сказал с иронической, типично адвокатской интонацией:

    — Манера речи этого человека, неуловимо нервная интонация, косые взгляды и усмешки, то, как он по-женски вертит плечами и ягодицами, как ходит, — все это указывает на то, что он Роланд, черт бы его побрал. Однако в то же время, если присмотреться повнимательнее, как это сделал я, изучив его сзади, с боков, издали и вблизи, то кажется, что это наш кузен в оболочке другого человека, незнакомца, который на несколько лет старше Роланда, каким мы его помним.

    — Уиллард, ты что, с ума сошел? Что ты такое несешь? — перебил его Бертрам. — «Наш кузен в оболочке…» В какой такой «оболочке»?

    — …он не такой рыхлый, как Роланд, гораздо более мускулистый, — раздраженно продолжал Уиллард. — У него немного другие рот и подбородок. И потом, эти глаза… Но в то же время — выражение лица, эта унылая собачья безнадежность…

    — А я бы сказал, что он выглядит моложе Роланда, моложе, чем должен был бы быть Роланд.

    — Моложе? Да нет же, конечно, старше.

    — Я хочу сказать… для человека, столько пережившего… Сколько дней он блуждал в пустыне? И эти раны…

    — Глаза у него темнее, чем у Роланда.

    — Наоборот, светлее. Они какие-то более… стальные.

    — Мне кажется, он узнал меня. Могу поклясться, что он — наш кузен.

    — Тетка Анна Эмери — глупая старуха, к тому же полуслепая. Ты же знаешь, над ней все потешаются.

    — …жалеют ее, я бы сказал.

    — Если бы я уехал, пропал, был изранен, почти умер, а потом вернулся в Филадельфию, ты бы, наверное, и меня не захотел признавать, — горячо воскликнул Лайли, — чтобы лишить меня моего положения! Скажешь, не так? Ну, скажи!

    — Ты, Лайли? Какое все это к тебе имеет отношение?

    — Это имеет отношение ко всем нам. Если можно вышвырнуть Роланда, то почему бы и не любого другого из нас?

    — Но это глупость. Ты — не Роланд. И ты — не самозванец.

    — Готов поклясться, что и голова у этого человека крупнее, чем у Роланда. И лоб более квадратный.

    — Тем не менее он носит шляпы Роланда. Ты ведь видел.

    — И шея у него толще, это очевидно. Как у бычка.

    — Но это может быть Роланд, только окрепший и возмужавший там, на Западе.

    То есть больше не девственник?

    — Роланд? Нет, это невозможно.

    — А вот для такого человека — вполне возможно.

    — И тем не менее, да простит меня Бог, сейчас он мне нравится гораздо больше, чем когда мы были мальчишками.

    — Кто: этот Роланд или?..

    — И уши у него не торчат, как раньше. А кончики ушей — острее.

    — И волосы в ушах. Как у меня.

    — И брови более кустистые…

    — Я бы сказал, что этот человек более… реален. Его существование — более реальный физический факт.

    — Да уж, бедолага Роланд никогда не казался реальным.

    Некоторое время они молча курили сигары, размышляя.

    Наконец Лайли нетерпеливо сказал:

    — Нет, все же он должен быть Роландом. Ведь никто не сказал, что это не он.

    — Кроме отца. И нас.

    — Я не говорил, что это не Роланд, во всяком случае, если и говорил, то без уверенности, — возразил Уиллард.

    — Ну а я говорил, — сказал Бертрам. — И точно знаю, что этот человек — не Роланд.

    — Послушайте, но это же невероятно, чтобы какой-то чужак мог обмануть всех нас, начиная с Бейгота. Уж Бейгот-то не дурак. К тому же этого «Роланда» видело множество наших родственников, признаюсь, некоторые из них — идиоты, вроде Анны Эмери, но они почувствовали бы, если бы это был не Роланд; всем Сьюэллам он так понравился. И слуги в Кастлвуде его, похоже, признали — впрочем, им-то все равно. Но Бейгот! Как быть с Бейготом?

    — Этот парень — себе на уме, — злобно сказал Бертрам.

    — Бейгот? Да что ты!

    — Да, именно. Ему нельзя доверять, он никогда не был на нашей стороне.

    1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 167
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки