» » » Наперегонки со страхом - Александра Гриндер

Наперегонки со страхом - Александра Гриндер

Книгу Наперегонки со страхом - Александра Гриндер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

355 0 15:59, 11-05-2019
Наперегонки со страхом - Александра Гриндер
11 май 2019

Книга Наперегонки со страхом - Александра Гриндер читать онлайн бесплатно без регистрации

Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.– Вы меня напугали, – сказала Лиза. – Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.– Вы мисс Симпсон? – спросила незнакомка. – Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!
    1 2 3 ... 19
    Перейти на страницу:

    Нечистая сила поселилась в старинном замке

    Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.

    Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.

    — Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?

    Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.

    — Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!

    В завешенной тяжелыми черными шторами комнате в замке Вудринг тихо потрескивали горящие свечи, стоявшие на маленьких тумбах по обе стороны массивной роскошной кровати. Над лежащим в ней пожилым мужчиной висел темный балдахин.

    Лорд Эдвард Гамильтон умирал. Смерть приближалась к нему с каждым часом. Одетые в темное женщины, сидевшие вокруг его кровати на стульях с высокими спинками, вглядывались в его восковое лицо и вопросительно переглядывались между собой. Женщин звали Мэри и Хелена. У дверей на таких же стульях сидели два молодых человека. Их едва ли можно было принять за братьев, тем не менее речь шла о братьях Оливере и Патрике Гамильтонах, племянниках умирающего.

    — Как думаешь, сколько еще старик продержится? — неучтиво спросил темноволосый Патрик.

    — Заткнись, Патрик! — огрызнулся младший брат.

    — Да ладно тебе! Он лежит в коме и ничего не слышит, — парень скорчил насмешливую гримасу. — Мы лишь попусту тратим здесь свое время и…

    — Патрик, пожалуйста, прекрати! — умоляюще вполголоса попросила его тетя, Мэри Брэдфорд.

    — Для чего весь этот театр? — нетерпеливо воскликнул Патрик. — Не выношу весь этот балаган. Ведь ему уже давно за восемьдесят…

    — И он, видимо, еще поживет какое-то время, — раздался со стороны кровати хриплый голос.

    Все испуганно вздрогнули и уставились на лорда. Его глаза были открыты.

    — Так легко я не сдамся, — проговорил старик. — И быстрее положенного я не умру. Тебе придется потерпеть, Патрик.

    После этого лорд Эдвард рассмеялся, и от этого старческого, скрипучего хихиканья у всех присутствующих поползли мурашки по телу.

    — Ты голоден, мой дорогой? — спросила Мэри Брэдфорд. — Жар уже спал.

    — Нет, Мэри, я не голоден, — ответил лорд с трудом. — Но у меня есть просьба. Принесите мне, пожалуйста, зеркало.

    — Какое зеркало? — испуганно спросила Мэри.

    — То, что стоит в моей старой лаборатории, — с тяжелым вздохом ответил лорд.

    — Что ты хочешь делать с этим огромным монстром, дядя? — спросил Патрик. — Его же один человек даже не сдвинет с места.

    — Тогда отправляйся туда со своим братом и принеси его. Мне оно нужно. Прямо сейчас.

    Оливер Гамильтон толкнул брата и вышел из комнаты. Патрик с театральным вздохом направился следом.

    — Старик со своими причудами меня бесит, — выругался Патрик, когда они шли по коридору с высокими потолками, по стенам которого висели кинжалы, мечи и другое коллекционное холодное оружие.

    — Пожалуйста, не говори о нем так, — с гневными нотками в голосе ответил Оливер. — Мы провели в замке Вудринг чудесное детство, и он нас очень любил.

    — Ненавижу эту старую рухлядь, — с раздражением выпалил юноша. — Когда дядя умрет, надо будет продать замок какому-нибудь богатому американцу. Они обычно дорого платят за такие старые развалины.

    — Твои планы никак не совпадают с дядиными, — с насмешкой произнес Оливер. — Дядя никогда бы в жизни не позволил этого.

    Патрик Гамильтон пробормотал что-то неразборчивое. Наконец, они оба оказались у низкой двери. Осторожно, почти боязливо Оливер открыл дверь.

    Помещение действительно напоминало лабораторию. Скорее даже средневековую кухню, на которой готовились ведьмины зелья.

    — Вон оно, зеркало, — торопливо воскликнул Патрик. — Смотри, завешено темным покрывалом.

    — Да вижу, — почтительно прошептал его брат и медленно подошел к старинной раме.

    — Нет, не раскрывай его, — тихо проговорил Патрик. — Оставь покрывало.

    — Ладно, — согласился брат и решительно подошел поближе.

    Когда лишь несколько сантиметров отделяли его руку от старинного зеркала, раздалось чуть слышное потрескивание. Оно было похоже на звук двух соприкоснувшихся друг с другом электрических проводов.

    — Что это было? — насторожился Патрик.

    — Наверное, где-то искрит проводка. Здесь все такое старое.

    — Нет, этот звук издало зеркало!

    — Да ладно тебе! — смех, сопровождавший слова Оливера, звучал неуверенно. — Давай хватайся за край, да пошли уже.

    — Постарайся, чтобы оно не упало, а то дядя лишит нас наследства, — тяжело вздохнул Патрик.

    Наконец, они дошли до спальни дяди. Он был еще в сознании:

    — Поставьте его прямо у моих ног. Да, именно там, — потребовал старый лорд. — Это зеркало досталось мне от одного моего старого испанского друга. Это ведьмино зеркало.

    На лицах родственников было написано смятение.

    — Это не то, о чем вы подумали, — продолжил старый Гамильтон. — Оно хранит все ужасные поступки, которые ему довелось увидеть и…

    — Ну, дядя, хватит уже, — попытался перебить его Патрик.

    — Молчи! — закричал старик. — Есть вещи, которые человек не может увидеть, потому что эти вещи родом из другого мира. Я всю свою жизнь занимался этим.

    — И что? — спросил Патрик. — Ты стал умнее?

    — Стану сегодня, когда посмотрю в это зеркало! — сказал старый лорд, и его голос вдруг зазвучал на удивление уверенно. — Сними с него покрывало, Патрик!

    — Я? А почему я? — пролепетал молодой человек.

    — Позволь мне, дядя? — попросил Оливер.

    Старый Гамильтон пристально посмотрел на племянника. Затем он молча кивнул, и Оливер рывком сорвал с зеркала тяжелое покрывало.

    В глазах старика тут же отразился ужас. Мэри и Хелена испуганно вскочили со своих стульев.

    — Нэлли! — выдохнул старик. — Нэлли, это ты? Нет, этого не должно было произойти! Нет, никогда!

    Его голова дернулась и бессильно упала на подушку. Глаза остекленели и уставились в пустоту. Жизнь Эдварда Гамильтона закончилась. Никто так и не узнал, что ему показало загадочное зеркало…

    1 2 3 ... 19
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

    Новые отзывы

    1. Yuka Yuka30 ноябрь 18:35 Первоначальное впечатление я определила так - немного интересно, не без юмора, но несколько пошловато. Героиня действительно... Психотерапевт его величества - Анна Яновская
    2. Yuka Yuka30 ноябрь 18:19 Наконец за долгое время мне попалась настолько интересная и увлекательная книга, что не хотелось, чтоб она (наконец-то!) уже... Стрекоза для покойника - Лесса Каури
    3. This books is big gay This books is big gay28 ноябрь 20:01 This book is the gayest the most sexiest book out of fuck men in the ass nigga ... С горячим приветом от Фёклы - Анна Зенькова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки
    ×